Выбрать главу

Чернігів, 1905 року

Вороний М. Поезії. Перекази. Критика. Публіцистика. — К., 1996. - С. 125—126.

Агатангел Кримський (1871—1942),
відомий український вчений-філолог, сходознавець, славіст, письменник.
Святе кохання
Іділія (Уривок)

Обновилась, яко орля,

Юность мого серця;

Розпустила душа крила;

Пісня ллється, ллється…

П. Куліш
Так! Тільки божество бува таке блаженне! З любові я святий!., святе моє кохання! І де ж на світі є хтось інший, окрім мене. Щоб мав такі, як я, шляхетні почування?
Хай скептики речуть: «Є тисячі! Стидався б! Твої чуття ні кращі, ані гірші…» А я, мов гімназист, що вперше закохався. Із пафосом пишу наївно-щирі вірші…

Чари кохання: Любовна лірика українських поетів XIX — початку XX ст. — К., 1985. - С. 237—238.

Олександр Олесь (Олександр Кандиба, (1878—1944),
поет, перекладач.
Не жди пісень і слів признання. Хоть кожний, хто співати міг, Співав коханій про кохання І плів вінок з пісень своїх.
Моє ж даремнеє бажання — Сказать про все я не зумів. Моя любов, моє кохання Для вислову не знає слів.
Не жди пісень! Моє кохання — Пожар душі, і кожний згук Мого крилатого признання В огні згорає, повний мук.

Олесь О. Твори. В 2 т. — К.: Дніпро, 1990. - Т. 1. - С. 573.

Люблю. Без пам'яті люблю… Хай, може, більше проклинаю. Я знаю — сам себе гублю, Але не можу, і кохаю…
Хто ти? Ти квітка без краси, Ти літній ранок без проміння, Ти в щасті жити не даси З душею, повною каміння. І все ж люблю! За що люблю, І сам не бачу і не знаю… Я знаю, сам себе гублю, Але не можу, і кохаю.

4 листопада 1917 року

Там же. — С. 490.

Павло Тичина (1891—1967),
відомий український поет, літературознавець, мовознавець.
З кохання плакав я…
З кохання плакав я, ридав. (Над бором хмари муром!) Той плач між нею, мною став — (Мармуровим муром…)
Пливуть молитви у горі. (Вернися з сміхом-дзвоном!) Спадає лист на вівтарі — (Кучерявим дзвоном…)
Уже десь випали сніги. (Над бором хмари муром!) Розбиті ніжні вороги — (Мармуровим муром…)
Самотна ти, самотний я. (Весна! — світанок! — вишня!) Обсипалась душа твоя — (Вранішняя вишня…)

1917

Українське слово: Хрестоматія української літератури таї літературної критики XX ст. У 3 т. — К., 1994. - Т. 1. - С. 562.

О панно Інно…
О панно Інно, панно Інно! Я — сам. Вікно. Сніги… Сестру я Вашу так любив — Дитинно, злотоцінно. Любив? — Давно. Цвіли луги… О, панно Інно, панно Інно, Любові усміх квітне раз — ще й тлінно. І Сніги, сніги, сніги… Я Ваші очі пам'ятаю, Як музику, як спів. Зимовий вечір. Тиша. Ми. Я Вам чужий — я знаю. А хтось кричить: ти рідну стрів! І раптом — небо… шепіт гаю… О ні, то очі Ваші. - Я ридаю. Сестра чи Ви? — Любив…

Оріон золотий: Любовна лірика українських радянських поетів. — К., 1986. - С. 8—9.

Володимир Сосюра (1897—1965),
відомий український поет, громадський діяч.
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ Лиш приходить подібне кохання. В день такий розцвітає весна на землі І земля убирається зрання…
Дише тихо і легко в синяву вона, Простягає до зір свої руки… В день такий на землі розцвітає весна І тремтить од солодкої муки…
В'яне серце моє од щасливих очей, Що горять в тумані наді мною… Розливається кров і по жилах тече, Ніби пахне вона лободою…
Гей, ви, зорі ясні!… Тихий місяцю мій! Де ви бачили більше кохання?… Я для неї зірву оріон золотий, Я — поет робітничої рані…
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ Лиш приходить подібне кохання. В день такий розцвітає весна на землі І земля убирається зрання…
Дише тихо і легко в синяву вона, Простягає до зір свої руки… В день такий на землі розцвітає весна І тремтить од солодкої муки…

1922

Оріон золотий: Любовна лірика українських радянських поетів. — К., 1986. - С. 17—18.

Володимир Свідзинський (1885—1941),
поет, перекладач.

Лесі Челінгаровій

Не прийшла ти. Один без тебе, Я липовий цвіт зірвав. І сонце прозорим медом Точилось по листю трав.
Я ліг і заснув. Збудився — Нема медяного дня. І тільки зоря над гаєм, Як грива гнідого коня.
І липовий цвіт коло мене, Що ми мали зривати вдвох. І липовий цвіт од спеки Помарнів і посох.
Я смутно ішов на захід, Гнідих шерстинок шукав. І думав про тебе — і тихо Зів'ялений цвіт цілував.

2.06.1932

Українське слово: Хрестоматія української літератури та літературної критики XX ст. У 3 т. — К., 1994. - Т. 1.- С. 418

Максим Рильський (1895—1964),
відомий український поет.
Не ясноокий образ Беатріче І не вакханки темний, п'яний зір Мене тривожить і невпинно кличе В незнану даль, у золотий простір.