Выбрать главу

Когда, наконец, бурное веселье немного поутихло, и восторженные вопли перестали отдаваться эхом по всему зданию полицейского департамента, разносясь далеко по всей округе, Роулинс всхлипнул, подавил смешок, ещё раз вздохнул, и, в конце концов, сумел взять себя в руки.

— Шелл, ты хочешь, чтобы мы взяли их — или собираешься заняться этим самостоятельно?

— Мне больше нечего сказать, — с достоинством сказал я.

И он снова покатился со смеху.

Вот придурки, думал я, глядя на него. И как я ещё могу рассчитывать на какую-либо помощь от Департамента полиции, когда состоящие здесь на службе полицейские такие идиоты? Я сделаю все сам. В этом будет залог моего успеха. Как сказал кто-то из древних, если хочешь сделать что-то сам, сделай все правильно. И без них обойдусь, чтобы там ни… — дальше я не мог вспомнить, пребывая в состоянии близком к прострации.

Даже Сэмсон, мой приятель, старый дружище Сэм, и тот оказался против меня.

— Шелл, — заговорил он, утирая слезы, — я на самом деле собирался использовать этот твой убийственный фильм в качестве основания для задержания Вайолета. Но это невозможно. Кто… кто… — он снова задохнулся, судорожно сдерживая рвущийся наружу смех.

— Я сам сделаю это, — объявил я. — Сам отправлюсь к Джимми, и… а там видно будет.

— Видно, как же. Они убьют тебя десять раз.

— Ну и что? Ради чего мне теперь жить?

— Короче, ты не можешь требовать от полиции, чтобы мы вламывались туда. Только не с этим… этим… — он снова начал задыхаться и хихикать — этим доказательством. Это нельзя никому показать, никто просто не поверит. Особенно в Голливуде, столице киноиндустрии всей страны.

Сэм, конечно, лишь подтрунивал надо мной. На самом же деле фильм он забрал. Видимо для чего-то эта пленка ему все-таки понадобилась.

Я встал, собираясь было уйти. Но затем снова обессилено опустился на свой стул, только сейчас осознавая, что остаток своих дней мне придется прожить в тоске и одиночестве. Дверь открылась, и в неё вошел — точнее сказать, ввалился — громила-сержант по фамилии МакКрейг. Вообще-то он был лысым, но теперь на его плешивой голове красовался женский парик, несомненно одолженный на время у кого-то из местных сотрудниц. Он был в брюках, но без рубашки, и на его голой груди красовался внушительных размеров бюстгальтер, набитый бумагой, концы которого не сходились и были стянуты на спине при помощи дополнительной веревочки. Можно было подумать, что туда был засунут целый многостраничный номер “Нью-Йорк таймс”. В одной огромной ручище он держал автомат. А в другой — белые трусы.

Инициалов на трусах не было. Имени тоже. Так же как и на автомате. Да все и так было ясно. Как и то, что Роулинс разболтал все, что знал и даже то, о чем только догадывался.

Я сидел, глядя с плохо скрываемым отвращением на омерзительные кривляния МакКрейга. Юмор у полицейских довольно грубый. Это вообще очень жестокие люди. Да и чего ещё можно от них ожидать, если им приходится постоянно иметь дело с уголовниками, занимаясь раскрытием преступлений и прочими неделикатными вещами? Сказать по правде, чувство юмора у них практически отсутствуют. А поэтому они с удовольствием смеются и над несчастными, оказавшимися в прибойном потоке и унесенными в море, и над пожилыми дамами, попавшими под газонокосилку.

Я встал.

— Между прочим, — сказал я МакКрейгу, — очень глупо. — Тут полицейские снова полегли от хохота. Наверное, смеялись над МакКрейгом. — Что радуетесь? — спросил я у них. — У вас ребята, наверное, с головой не все в порядке. Вот я, лично, ничего смешного в этом не вижу…

Не знаю почему, но это вызвало новый взрыв хохота. Тупицы — другого слова я подобрать не мог.

— Ну и глупо, — сказал я снова, не в состоянии придумать ничего лучшего. — Такие люди как ты, МакКрейг, нужны повсюду. Особенно в компании по вывозу мусора. А ещё ты мог бы ставить клизмы в зоопарке или устрицам в ресторане.

Но все было бесполезно. Переиграть его я не мог. Мое поражение было разгромным, и от мысли об этом внутри меня все закипало от негодования.

Собрав в кулак волю и остатки достоинства, я прошел к двери, и обернувшись, с улыбкой обвел взглядом гогочущих придурков, о которых я теперь называл про себя не иначе, как “сборище мусоров”.

Один из них, сидевший недалеко от меня, сказал, все ещё посмеиваясь:

— Эх, Скотт, и что бы мы только без тебя делали.

— Замечательно, — сказал я, великолепно владея собой. — Как здорово узнать, что мое присутствие здесь поднимает ваш боевой дух.