Честно говоря, через минуту она уже начала себя корить за то легкое раздражение, которое было вызвано внезапным приездом деверя.
Джордан оглядел холл.
— А где же Блисс? — спросил он.
— На занятиях! — ответила Тарисса. — Она ведь получила поощрительную стипендию, ты помнишь?
— Да, конечно, — только и успел ответить он, прежде чем Дэнни поволок дядюшку в кухню.
Провожая их взглядом, Тарисса продолжала удивляться тому факту, что Дэнни до сих нор не осмелился рассказать Джордану всей своей правды…
— Дэнни! — крикнула им вслед Тарисса. — Выбери более подходящее место!
— Ну ма-ам! Я же просил: не зови меня «Дэнни»! — нахмурился он. — Я уже не маленький!
— Прости, — усмехнувшись, сказала она.
Джордан приподнял бровь.
— Да-да, — ответила она на его немой вопрос. — Теперь он у нас— исключительно Дэн или Дэниел.
— Тогда меня, наверное, отныне следует звать исключительно Джорданом, — сказал Джордан племяннику.
Несколько секунд Дэниел молча взирал на дядю, а затем медленно кивнул. Заметив это, Тарисса закусила губу: именно так же в прошлом выглядел Майлз Дайсон, когда обдумывал какое-нибудь дело. Джордан кивнул в ответ, и Тарисса едва сдержала вздох — как же, оказывается, все мужчины в ее семье были друг на друга похожи!
Неохотно пожелав взрослым доброй ночи, Дэн медленно поплелся наверх.
Принимая от Тариссы бокал вина, Джордан улыбнулся и похлопал себя по животу.
— Вот это — в самом деле бифштекс! Неудивительно, что Дэн не исхудал… Но — как он вырос! Я его еле узнал.
— Положим, это неправда: ведь он — вылитый Майлз в миниатюре. — Тарисса села на диван. — Что же привело тебя сюда?
— Да, он и в самом деле здорово похож на отца…
Тарисса кивнула, глядя своему деверю в глаза и терпеливо ожидая его ответа.
Джордан махнул рукой, точно отгораживаясь от ее взгляда:
— Тарисса, ты же знаешь, не люблю я разговоров о работе.
— По крайней мере, скажи, где тебе предстоит работать?
Джордан обреченно вздохнул:
— В Эскондидо.
Тарисса удивленно подняла брови:
— Но отсюда до Эскондидо — больше ста миль! — Она слегка склонила голову набок. — Хотя… Ты сказал, что мы находимся примерно в центре… Где же у тебя еще дела?
— В Сан-Маркосе, — пробормотал Джордан, поднося бокал к губам.
— В Сан-Маркосе?! Но ведь это— совсем близко от Эскондидо!
Джордан искоса взглянул на Тариссу.
— Ладно, виноват, виноват… — признался он. — Я не видел вас почти целый год, а теперь даже не знаю, когда мне представится более удобный случай… Что ж, эту неделю буду вставать на один час пораньше. Но ведь дело того стоит, верно?
Тарисса сжала его за плечо.
— Спасибо, — сказала она. — Я очень рада видеть тебя, а Дэнни — просто на седьмом небе от счастья.
Некоторое время оба молча смотрели друг на друга.
— Что? — в конце концов не выдержала Тарисса.
— Мне удалось выяснить, что компания «Кибердайн Системс» возобновила свою работу.
— Я давно знала об этом, — спокойно ответила она. — Они начали восстановление уже через месяц после того пожара. Так что же в этом удивительного?
— Да нет, ты не поняла… Они возобновили работу над проектом Майлза.
Тарисса вздрогнула. «Сара Коннор уничтожила абсолютно всю информацию; "Кибердайн Системс" просто не способна восстановить такой огромный материал без его участия! Тем более, что с тех пор прошло целых шесть лет…»
Тарисса свернулась в кресле калачиком и произнесла:
— Джордан, а почему бы и нет? Эти люди делают деньги. Скорее всего, они возобновили проект, как только получили чек от страховой компании. — Тарисса испытующе взглянула на деверя. — А ты ожидал, что они попросту обо всем забудут?
— Сотрудники компании возобновили работу в секретных лабораториях на одной из армейских баз, — сообщил он.
Слова Джордана звучали так, точно он упорно старался намекнуть ей на какое-то тайное обстоятельство. К несчастью, Тарисса слишком хорошо понимала, что он имеет в виду. Гораздо лучше, чем сам Джордан. Сейчас она очень жалела, что у них не было никакой возможности связаться с Коннорами. Для них эта новость, несомненно, оказалась бы очень интересной. При условии, что те еще живы…
Внезапно Тариссу охватила злость.