Она, потеряв меня из виду, взволнованно оглядывается, её взгляд скользит по улице в поисках моей фигуры. Явно, она не профессионал в искусстве слежки — её движения неуклюжи и полны паники. Видно, что ей не хватает опыта, и она не привыкла к таким заданиям.
С уголка улицы я наблюдаю, как она достаёт из сумочки свиток и быстро его перечитывает, словно ищет в нём ответы или указания. Её губы шевелятся, повторяя прочитанное, что только подтверждает мои подозрения — она следует чьим-то инструкциям.
Через несколько минут она, кажется, решает отступить. Я вижу, как она направляется к узкой улочке, всё ещё оглядываясь и проверяя каждый угол. Она не замечает моего присутствия, и я чувствую, как она все больше отдаляется.
Её неуверенные движения и недостаток навыков делают очевидным, что она выполняет задание, но делает это явно неохотно. Это заставляет меня задуматься, кто мог стоять за этим и какие могут быть мотивы. Возможно, ей было дано задание кем-то более опытным и влиятельным, и это делает ситуацию ещё более загадочной и потенциально опасной.
Осторожно и тихо я продолжаю следовать за девушкой, используя все свои умения скрытности, чтобы оставаться в тени. Она пересекает узкие улочки Грейхолла, взгляд её встревожен и постоянно устремлён назад. Я чувствую, как её напряжение растет с каждым шагом — она явно боится быть замеченной. Наконец, после долгих минут стремительного передвижения, она останавливается у старого склада с потускневшей вывеской, обернувшись, чтобы удостовериться, что за ней никто не следит. Она стучит в дверь, и через момент её впускают внутрь.
Я подкрадываюсь поближе, чтобы лучше видеть, кто открыл дверь. Фигура в тёмном плаще с капюшоном, лицо которого остаётся скрытым в тени, кратко обменивается словами с девушкой. Она в спешке протягивает ему свиток, который, вероятно, содержит важную информацию, учитывая, как она его охраняла. Они быстро обменялись несколькими фразами, после чего мужчина махнул рукой, отправляя её обратно. Он скрывается за дверью склада, тщательно запирая её.
Стало ясно, что свиток имеет особую значимость. Это могла быть информация, которую девушка собирала или была вынуждена собрать о моих приключениях и методах. Возможно, здесь замешаны какие-то более крупные силы, исследующие действия авантюристов или планирующие что-то, требующее знания о работе с ловушками и подземельями. Нужно разузнать больше о том, кто этот мужчина и каковы его намерения.
Опираясь на инстинкты и опыт, я подхожу к зданию со стороны, где меньше всего шансов быть замеченным. Мои глаза и руки быстро проверяют вход на наличие ловушек — опыт с подземельями пригодился. Удостоверившись, что путь безопасен, я обхожу зону, где могла бы быть охрана, и подхожу к небольшому окну на задней стороне склада.
Окно приоткрыто, что удивительно облегчает моё задание. Я аккуратно проскальзываю внутрь, осторожно приземляясь на старые деревянные ящики. Они слегка скрипят под моим весом, но звук не достаточно громкий, чтобы привлечь внимание. Передо мной расстилаются ряды стеллажей, заполненных разнообразными товарами, и в глубине я вижу освещённую комнату, откуда доносится приглушённый разговор.
Я медленно и бесшумно подкрадываюсь к комнате, стараясь использовать каждый укрытый уголок и тень. Под приглушённым светом лампы мужчина в тёмном плаще и его собеседник, также одетый в темные тона, обсуждают план. Я замираю, напрягая слух:
— Свиток дал нам всё, что нужно. Нам просто нужно правильно это использовать, — говорит мужчина в плаще, перечитывая содержимое свитка.
— Да, это идеальный момент. Наша афера в Грейхолле должна сработать безупречно, если мы последуем инструкциям. Та девушка сделала свою часть работы, теперь всё зависит от нас.
Я вдыхаю резкий запах пыли и старой бумаги, пытаясь соединить все куски информации. Они планируют аферу, и свиток, который принесла девушка, играет ключевую роль в их замыслах. Видимо, они используют собранную информацию для чего-то большого и, вероятно, незаконного.
Тихо притаившись за стеллажом с ящиками, я внимательно вслушиваюсь в разговор двух мужчин. Темный плащ мужчины шелестит, когда он перемещает свиток в руках, его голос звучит грубо и немного хрипло.
— Вот смотри, Жек, этот свиток даст нам всё, что нужно для внедрения. Если все пойдёт по плану, то мы сможем контролировать действия гильдии изнутри, — говорит он, поглаживая бумагу пальцами.
— Да, босс, но этот Терн... он оказался более хитрым, чем мы думали. Девка-то думала, что сможет его завербовать своими глазками-бусинками, — с сарказмом отвечает Жек, его голос звучит насмешливо и резко.