– Но я здесь. Думаешь, Чезаре менее упорен, чем я? Если его самого не будет, то его охранники окружат комнату папы, как стервятники.
Луиджи продолжал бормотать проклятия, пока они не оказались у парадных ворот дворца Борджиа.
И как только они вошли, сразу же стали слышны и грохот, и смех, и чьи-то громкие голоса.
– Судя по тому, что происходит, можно сказать, что Александр умер, – отметил Лоренцо. – Посади меня в это кресло, пойди к спальной комнате и постарайся что-нибудь разузнать у этих бедняг, ухаживающих за его святейшеством. Без сомнения, они обезумели от горя – мне не приходилось еще видеть такого веселья при таких печальных обстоятельствах.
Луиджи усадил его в кресло с высокой спинкой, на которое указал Лоренцо.
– С тобой все будет хорошо?
– Конечно. Я буду сидеть здесь и наслаждаться фресками Пинтуриккьо <Пинтуриккьо (ок. 1454-1513) – итальянский живописец, расписывал апартаменты Борджиа в Ватикане.>. Я слышал, что это и в самом деле лучшее из всего, что он сделал.
– Фрески? Ты собираешься рассматривать картинки, когда личная гвардия папы может войти сюда в любую минуту и отрубить нам головы?
– А что же здесь еще делать? – Лоренцо вытянулся в кресле. – Мне кажется, что можно найти кого-нибудь из гвардейцев в комнате папы, но я весьма сомневаюсь, что они охраняют его. – Он поставил фонарь на стол около себя и наклонил голову, критическим взглядом пробегая по фрескам на стене. – Я слышал, что Александр позировал для этой вот фигуры Воскресения. Как ты думаешь, Пинтуриккьо ухватил сходство?
Лоренцо улыбнулся, глядя, как Луиджи, воздев руки, развернулся и большими шагами направился вон из комнаты.
Он вернулся минут пять спустя.
– Папа мертв, и его лакеи обыскивают комнату. Церемониймейстер – единственный представитель власти – не может остановить их. Он говорит, что все, кто находится сегодня в Ватикане, словно сошли с ума. Они пытаются ухватить все самое ценное, что только могут, пока известие о смерти Александра еще не распространилось. – Он покачал головой. – Микелотто Корелла тридцать минут назад потребовал ключи от папской сокровищницы в пользу Чезаре.
– Тогда мы пришли вовремя. – Лоренцо выпрямился в кресле. – В любом случае, нам пора возобновить наше продвижение к заветному месту.
– Больше всего я боялся, что ты именно это и скажешь. Ты нездоров, так ведь? Корелла – наемный убийца Борджиа, его защитник, и он выполнит приказ Чезаре без всяких размышлений! Молва утверждает, что он задушил гарротой <Гаррота – обруч, стягиваемый винтом, – орудие пытки.> второго мужа мадонны Лукреции, когда тот лежал беспомощный в постели.
– Мне всегда не нравились душители. Они лишены воображения и полета фантазии и способны только применять грубую физическую силу. Я уверен, что мы перехитрим этого тупицу. – Лоренцо встал и покачнулся. – Идем!
– Ты собираешься победить Кореллу, когда стоишь и качаешься, как лакей, нализавшийся хозяйским вином? – Луиджи вздохнул и обнял Лоренцо за плечи. – Сумасшедший.
Двери сокровищницы были широко распахнуты. К ней тянулся поток людей в одеждах алого и желтого цветов – цветов дома Борджиа. Они выносили оттуда серебряные и золотые блюда, большие мешки.
– Говорю тебе, что это сумасшествие, – прошептал Луиджи, усадив Лоренцо в темном коридоре, за поворотом в большой зал. – Их слишком много.
– Мне нужен только один, – с отсутствующим видом произнес Лоренцо, внимательно глядя за угол. – Кажется, этот охранник вполне соответствует моему росту и сложению. И за ним никого нет. – Он кивнул на мужчину, идущего в их сторону. – Приготовься схватить мешок, который он тащит. В нем, может быть, полно дукатов, и нам не стоит ронять его, чтобы они не раскатились по полу.
– Почему мы…
Когда охранник поравнялся с ними, Лоренцо неслышно шагнул и, схватив его сзади за шею, быстро затащил за угол. Удар был смертельно точен. Жертва не издала ни единого звука, когда кинжал пронзил сердце.
Луиджи подхватил мешок, который выпал из рук умершего.
– Бесподобно. Вот ты какой мастер! Каким великолепным мясником ты мог бы стать.
– Оттащи его в комнату и раздень. – Лоренцо снова вытянулся, прислонившись к стене. – Быстрей!
Десять минут спустя с помощью Луиджи Лоренцо натянул форму охранника, а Луиджи спрятал голый труп в оконном проеме.
– Что теперь? – прошептал Луиджи.
– А теперь я пойду в сокровищницу и получу награду, за которой пришел. – Лоренцо улыбнулся. – А ты стой здесь, мой друг.
– Но ты не можешь идти, ты же еле держишься на ногах.
– Корелла очень спешит, он зажег всего несколько факелов. В зале полумрак, так что никто не заметит, качаюсь я или нет.
– Когда ты войдешь в помещение, Корелла увидит, что ты не из его людей, и прикончит тебя.
– В таком случае тебе не придется беспокоиться и тащить меня назад. – Лоренцо шагнул в зал. – Стой здесь. Если я не появлюсь через десять минут, уходи из Ватикана без меня.
– Так и сделаю. – Луиджи фыркнул. – Неужели же я буду подвергать свою жизнь опасности из-за сумасшедшего? Через минуту после того, как ты двинешься к сокровищнице, я уйду отсюда.
Сокровищница, казалось, была от них так же далеко, как ад от рая… Еще один караульный вышел из нее, покачиваясь под тяжестью огромных золотых блюд.
Лоренцо предусмотрительно отвернулся, но солдат прошел мимо, даже не глянув в его сторону.
Лоренцо с трудом двинулся вперед. Пол качался у него под ногами, каждый шаг отнимал тающие силы, и к тому моменту, когда он дошел до двери, его колени дрожали так, что он почти не мог передвигаться.
– Это должно быть где-то здесь. Его сиятельство просил, чтобы мы обязательно принесли это к нему. – Рослый могучий мужчина пересек комнату, отодвинув в сторону мешок, полный драгоценностей. – Ищите лучше – это всего лишь простой ящик из красного дерева.
«Корелла», – подумал Лоренцо, отметив беспощадное выражение на лице наемного убийцы.
Он встал поглубже в тень слева от двери и склонился над стопками блюд и мешками, как это делали другие охранники. Перед глазами у него все поплыло, и, чтобы не упасть, он в отчаянии ухватился за огромный сундук.
– Вот он! – Корелла указал на ящик из красного дерева, выглядывавший из-за пятифутовой золотой вазы, на которой был выдавлен рисунок Тайной Вечери. – Берите его!
Лоренцо выпрямился и быстро шагнул вперед, но невысокого роста коренастый солдат тоже направился к ящику с противоположной стороны комнаты.
«Матерь божия!» – подумал Лоренцо. Он едва мог идти, а теперь ему приходится пускаться бегом.
Лоренцо первым схватил ящик, повернулся и направился к двери.
– Подожди!
Лоренцо замер, оставаясь стоять спиной к Корелле.
– Будет лучше, если мы набьем его доверху дукатами. Нам уже пора заканчивать. Открой его и посмотри, есть ли там место.
Лоренцо поставил ящик на пол, откинул крючок и поднял крышку. Изумрудные глаза Танцующего Ветра сверкнули, словно недовольные этой задержкой.
– Тут нет места, – сказал он хрипло. Его пальцы дрожали. Он закрыл крышку, взял ящик и опять направился к двери.
– Что, он такой тяжелый? Если уронишь, я тебе уши обрежу, болван.
– Тяжелый, – пробормотал Лоренцо и выскользнул из комнаты. Испарина выступила у него на лбу, он почувствовал, как горечь подступила к горлу. Несколько шагов, остававшихся до поворота, показались ему целой милей.
Он не в состоянии пройти ее.
Он просто не может.
И все же он сделал это. Кто-то дернул его за угол коридора, и ящик выпал из рук.
– Санта Мария, какой ты упрямец! – Луиджи схватил ящик и потащил Лоренцо подальше от зала. – Почему ты не можешь оставить это? Или ты задался целью превратить мою жизнь в еще больший кошмар, чем она есть?
– Ты сказал, что уйдешь отсюда.
– Я решил, что мне можно и не спешить. Мне надо было как следует отдохнуть после того, как я протащил твое тощее тело через весь Рим.