“You are mad, Juana; you speak as if you could revive the dead…”
“Even if our phantoms must govern, the line will not be exhausted. You will not bequeath to my son your fear of being the last King, choked and enslaved by the anonymous crowd; he will not be devoured by ants like the serpent in your nightmare. He will know what I wish him to know; he will never know what I do not wish him to know…”
If he could, El Señor would have run to his father’s tomb; instead, he had to support himself upon his cane; painfully, he made his way from his bedchamber to the chapel blackened by the ceremonies of Ash Wednesday; he was assaulted by a fearful stench, my God, oh, my God, oh, God, the same pestilential smell of the day of victory, the same execrable odor of the Cathedral profaned by the mercenary legions that had won the day for the Faith.
Limping, he approached the altar. He looked at the coffer filled with gold from the new world. It shone like gold. But gold has no odor. And this excrement-filled coffer did; it was overflowing with transmuted excrement, gold into offal, the offering of the new world, oh, God, oh, God, the alchemy of your creation; if your creation is nothing but ruin, then shit is your offering. Oh, God, from what jungle temples, from what idolater’s palaces was the gold-become-shit removed? can it be gold only there, and nothing but excrement here?
“Gold, Felipe, is the excrement of the gods,” said a hollow voice from the Flemish triptych behind the altar.
Supporting himself painfully on his shepherd’s staff, Felipe hurried breathlessly to his father’s sepulcher and rested, feverishly, on the slab of the tomb; Dr. Pedro del Agua had embalmed that body, he would be able to see his father as he had been in life, he had died young and still fair, an elegant and whoring Prince whose body disguised his inner corruption, dead before completing his fortieth year, now Felipe could rip off his doublet, his breeches, he could see the embalmed member that had taken Isabel’s virginity, the cloves-and-aloes organ of the man who had possessed and impregnated his wife Isabel, the preserved penis that had done what the son could never do, possess Isabel and give her a son, Isabel, there is nothing there but a scar, a rime frost of ancient vellum, a cobweb between the legs, Dr. del Agua had removed and cut away everything that was corrupt or corruptible, Dr. del Agua castrated my dead father, my father’s sex is nothing but a wound, like the sex of a woman …
But in that same sepulcher where El Señor’s father lay, the Idiot Prince had once been buried atop him, the night of his wedding with the dwarf Barbarica, and there too Barbarica had made love with the double of her lunatic husband, with the deceiver, the whoring, incontinent youth who was his father’s true heir, the son of his father and Isabel, Don Juan, and there, beside the embalmed cadaver, lay a green bottle, the second, stopped with plaster and sealed with wax.
El Señor picked it up, slowly returned to his bedchamber, and once again sat in his curule chair.
He extracted the manuscript from the bottle.
And this he read that early dawn in the weak light from his high, narrow window.
THE RESTORATION
Sitting there in the center of the smoking hut, sitting upon her own hands, her face hidden by a white cloth that collects and simulates the imaginary light of this night in the high tropics, the woman is a photographic cell that detects its own movements, indifferent to the internal immobility of fear. She knows that unconscious movement interrupts the imaginary flow of light (the point of light represented in this dark Indian hut by her white mask) and converts it into a buzzing transmitted to the throbbing drum of her brain. There is no relationship between the light and the sound. A white, masked face (hers) comprises the entire hut, with its walls of crumbling adobe and its straw roof, a face that receives the volume, the attack, the duration, and the decadence of real or imaginary sound.
You hear the rhythm of a drum in the same instant that she recounts:
Only once, never to be repeated: the Ancient Woman says she hears the incessant, muted sound of a drum, half martial, half funereal; but she admits she cannot manage to distinguish certain qualities; she asks you whether the heads of the drumsticks are of wood, leather, or sponge; that throbbing and constant sound of mother-of-pearl is a presence, but a distant one. At times, as now, she assures you that the noise forces her to draw into a tense ball that occludes all her orifices. Injection and choked-back scream. A drill in a molar. A surgical incision. An airplane’s lift-off. The body becomes, she says, a closed order, exclusive, without reference to the threat that could be a delight. You watch her here, closed, trembling, seated on the ground beside the fire in this hut. She is listening attentively; the leather heads of the drumsticks define (or only recapture) the solemn chant: Deus fidelium animarum adesto supplicationibus nostris et de animae famulae tuae Joannae Reginae.
She repeats the words in a soft and disillusioned tone divested of the original vigor that should be used to justify them. Her hands thud against the loose dust every time she repeats the verb of her desire, return. For a long while she sits silently as you listen to the dry crackling of the branches that feed this fire that must defend us against the cold night of the Sierra Madre. Outside, our men are oiling their bicycles, cutting wood for log bridges and passing by in long lines carrying the rolled-up bridges that tomorrow they will remove from the barrancas. The foliage of the myrtle protects us; and, even more, the mist that since this afternoon has been drifting down from the summit of the Cofre de Perote. The Old Woman sits with crossed legs. You describe her as a poet of antiquity in wide, ragged skirts who recounts her own tale with the hesitation of one who speaks of events that have happened to another. She is not recounting a legend; she has told you that one learns legends by memory; if one changes a single word, it is no longer a legend. Her long silence is neither serene nor neutral; it is not a memory, it is an invention seeking its continuity, its support, in the hour of the jungle that surrounds us.
You say you see her there, closed, trembling, her lips forming the sound of a mourning drum, and you tell yourself that terror is the true state of all creatures, sufficient unto itself, separate from any dynamic relationship whatsoever: terror, a state of substantive union with the earth, terra, and a desire to withdraw forever from the earth. History — this history, another, that of many, that of one alone — cannot penetrate terrified bodies that are both paralyzed upon the earth and cast outside it. Surely, the Old Woman cannot know whether in truth that sound is approaching or whether its proximity is precisely the will to fear. Only when she feels that nature is indifferent to her body, the Old Woman tells you that she hears the always closer moaning, that she feels the touch of other hands upon her body, but she cannot be sure whether both sensations are merely an amplification of the essential rhythms of her brain, as if terror were a powerful electrode applied to the cranium and receptive to the variable energy of its waves.
Only once, never to be repeated: she says she hears that drum again; but in that same instant, as if in the distance, as if searching for a meeting of sound, there is the dissonance of something that could be described as the sound of glass broken in the past, glass that is recomposing; utility and reflection: a pile of broken glass rising from the ground as if the moment of its shattering had been recorded on tape that now, in reverse, reconstructs it; glass: a smoking mirror.
The first squadron passes through the low sky and the Old Woman moves her lips, conscious of the insult. At the same moment someone rings the only bell in this village church. She, who in the midst of the ambush of the action, insists on maintaining the distance of the narration, assuming the need to analyze, more than events, the manner in which events are externalized and interrelated, says that the airplane and the bell, as they join in harmony, proclaim their mutual absence at the instant of their meeting: the fleeting sound of pursuit seems to negate the melodic convention of bronze, but in reality a new sonority — which accounts, the woman assures you, for your fascinated silence — is evoked, beginning from the chance encounter.