МАДЛЕН. Очень понятный сон.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я весь внимание.
В этот момент Служащая из агентства спускается с террасы вне себя от волнения. Кричит:
СЛУЖАЩАЯ. На помощь!..Скорее!..О, господи боже!..Помогите!
ГОСПОДИН АСТРЮК. Что случилось?
СЛУЖАЩАЯ. Этот господин…Друг ваш…О, Боже, боже!..
ГОСПОДИН АСТРЮК. Что с ним?
СЛУЖАЩАЯ. Он спрыгнул с террасы!
МАДЛЕН. Что?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Спрыгнул… Ах, сукин сын! Ах, в бога душу!..Морис!
В одной рубашке и босиком Господин Астрюк мчится на террасу, а Служащая взволнованно рассказывает окружающим подробности.
МАДЛЕН. Он спрыгнул вниз?
СЛУЖАЩАЯ. Да! С пятого этажа!..Только со мной могут случиться подобные истории…В прошлом году в трехкомнатной квартире в Жюсьё…Как же мне не везет! Что скажет Господин Дюнуайе?
ЭТЬЕН. И что же случилось с вами в той трехкомнатной квартире?
СЛУЖАЩАЯ. В Жюсьё?
ЭТЬЕН. Да.
СЛУЖАЩАЯ. Представляете, вхожу с клиентами в кухню, зажигаю газ…
В этот момент Господин Астрюк бегом спускается по лестнице и спрашивает Служащую:
ГОСПОДИН АСТРЮК. В каком именно месте? В каком месте он спрыгнул?
СЛУЖАЩАЯ. В самом углу. А что?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я перегнулся через парапет — кстати, ветер страшный — но на улице ничего не увидел! На тротуаре — никого! И нигде!
ЭТЬЕН. Может, ветер его унес?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Ваши шутки неуместны.
ЭТЬЕН. Я вовсе не шучу. У древних греков был ветер, который они называли — паидофор, что значит уносящий детей.
СЛУЖАЩАЯ. Откуда вы это знаете?
ЭТЬЕН. Прочел в одной книжке.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Но мне нужен мой друг! Понимаете? Нужен позарез!
МАДЛЕН. А вы уверены, что его действительно нет на террасе?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я везде посмотрел. Его нет!
Звонок во входную дверь. Какое-то мгновение все остаются недвижны. Потом Мадлен отделяется от других и направляется к двери, оправдываясь:
МАДЛЕН. Простите меня… Но, возможно…
Снова звонок, очень нервный. Мадлен открывает. Это Морис, растрепанный, но как будто без следов увечий. Все потрясены, бегут к нему, окружают.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Это ты? Где ты был?
СЛУЖАЩАЯ. Вы со мной сыграли какую-то злую шутку или, действительно, спрыгнули?
МОРИС. Я спрыгнул.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Но почему, Морис? Почему?
МОРИС. Я не только спрыгнул, но намерен прыгать и дальше. Немедленно. Что это за терраса такая, спрыгнув с которой невозможно себя убить?! Абсолютно неприемлемо!
Пытается пройти к террасе. Все ему препятствуют.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис!
МОРИС. Дайте мне пройти!
СЛУЖАЩАЯ. Перестаньте! Вы же не собираетесь на самом деле?
МОРИС. Дайте пройти, говорю я вам!
СЛУЖАЩАЯ. Да ни за что!
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, ты так со мной не поступишь!
СЛУЖАЩАЯ. И почему непременно здесь? Что это вам вздумалось? Прекратите! Я вам запрещаю!
Все удерживают Мориса, а он пытается прорваться.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Успокойся, Морис. Возьми себя в руки и объясни!
МОРИС. Я не могу объяснить то, чего сам не понимаю! Я прыгнул, упал, то есть, должен был упасть по логике вещей, но очутился на ногах и сразу же пошел! Даже лодыжку не вывихнул! Ни царапины! Совершенно необходимо прыгнуть еще раз, чтобы понять, можно или нельзя покончить с собой или, по крайней мере, получить ранение, упав сверху! Дайте же мне попробовать! Хотя бы раз!
СЛУЖАЩАЯ. Да никогда в жизни!
ГОСПОДИН АСТРЮК. А что же будет со мной, Морис?! Ведь я рассчитываю на тебя!
СЛУЖАЩАЯ. А что скажет мой патрон, подумайте! Я показываю людям квартиры, а они прыгают с террас!
МАДЛЕН. Я вовсе не испытываю к вам неприязни! Что за нелепая мысль!
Пауза. Морис перестает биться, смотрит на Мадлен и спрашивает:
МОРИС. Что вы сказали?
МАДЛЕН. Я не испытываю к вам неприязни.
Пауза. Морис молча смотрит на Мадлен. Остальные по — прежнему его удерживают. Этьен, оказавшись рядом со Служащей, говорит ей: