Я уже пытался прочесть его память, но на неё как будто навесили замок. Или просто вычистили. Они наверняка умеют это делать, смог же Аскольд забраться мне в голову. Он и потом пытался сделать это, когда я сидел рядом с трупом попа. Я чувствовал осторожные прикосновения к разуму и шёпот: спокойно, спокойно, я не желаю тебе зла… Он спрятался в ком-то из арестантов и старался подавить меня, договориться. Я выкрикнул: убью всех! Народ шарахнулся вглубь камеры, и шёпот прекратился.
В шесть часов я оделся и в половине седьмого спустился в столовую на завтрак. Официант подал кофе, белый хлеб с маслом и яйцо всмятку. Я попросил чего-нибудь посытнее, он принёс на тарелке тонко нарезанные ломтики ветчины и сыр.
Минут через пятнадцать пришёл Шешель, сел напротив.
— Как ты?
Я интуитивно схватился за горло.
— Нормально. Даже шрама не осталось.
— Маэстро Кампос любит демонстрировать новичкам силу оружия.
— Я так и понял. Жаль только, что человек, которого я считал другом, забыл меня предупредить.
Шешель нахмурился.
— Прости, Егор. Ей богу… Просто не подумал об этом.
Пришла Александра Николаевна, села за соседний столик. Меня она не замечала демонстративно. Официант подал ей омлет и свежие фрукты.
— Ладно, — я положил на хлеб ветчину и сыр, пытаясь изобразить простенький Биг Мак, — не будем правити од комарца магарца[48].
— Вот уж не думал, что ты сербский знаешь, — оживился Слободан.
— На калибровке выучил.
— Ого! Из всего национального многообразия Америки тебя угораздило попасть в серба?
— Это не вчера. Сербский я выучил в Сараево на четвёртой калибровке.
— На четвёртой? Погоди. Вчера у тебя была первая…
— Вчера была шестая.
Шешель недоверчиво скривился.
— Ты что-то путаешь, Егор, видимо, Файгман хорошо тебя приложил. Рекрутов до калибровок не допускают. Лишь в качестве исключения. Там не каждый оперативник справится…
— Вот ты точно не справишься, а у меня их было шесть штук, — я растопырил перед ним пятерню. — Шесть!
— Саламанов, — окликнула меня Александра Николаевна, — вы можете хотя бы в столовой вести себя прилично?
— Именно это я и делаю, моя госпожа. Просто пытаюсь объяснить нашему сербу, что у меня было уже шесть калибровок.
— Это невозможно, — голос Александры Николаевны стал тише.
— Ещё одна. Я говорю — был! Что вы все спорите?
Библиотекарша встала.
— Саламанов, идите за мной.
— У меня завтрак.
— Немедленно!
Голос её напрягся, и я не стал искушать судьбу, иначе Александра Николаевна могла поторопить меня тем знаменитым приёмом, который использовала в библиотеке. Клянусь, в тот раз она пальцем до меня не дотронулась, но я едва богу душу не отдал. Вот бы чем овладеть, и тогда маэстро Кампос со своей дестрезой и испанским маятником может смело отправляться в отстойник для лохов.
Мы поднялись в кабинет Штейна. Ещё в коридоре я почувствовал запах горького лимона, значит, Файгман тоже здесь.
— Что опять случилось? — вздохнул старший куратор, увидев нас вместе.
— Мартин, — Александра Николаевна кивнула в мою сторону, — Саламанов утверждает, что шесть раз был на калибровках.
— Шесть? Вот как?
— А что не семь? — хмыкнул Файгман.
— Вы полны загадок, Егор, — Штейн огладил подбородок. — Есть ещё что-то, чего мы о вас не знаем?
— Я не вру, — буркнул я.
— Охотно верю. Но прежде чем продолжить разговор, считаю необходимым просветить вас относительно того, что же такое калибровка. В сущности, это кратковременное перемещение, позволяющее определить степень воздействия тех или иных изменений на общее течение времени. Калибровки бывают двух уровней. Учебная даёт оперативнику возможность получить определённые знания гуманитарного или технического характера и проверить на практике свои способности. Сколько языков вы знаете?
Я пожал плечами.
— Вообще, в школе я пытался изучать немецкий, но не совсем удачно, а сейчас… Древнегреческий точно, иврит, сербский, английский, немецкий, латинский…
— Латынь, — сморщила носик Александра Николаевна.
— …и немного авестийский, но на счёт последнего достаточно спорно.
Лицо Штейна приняло озабоченное выражение, кажется, он начал верить в мои калибровки.
— Вы действительно говорите правду, — покачал он головой. — Даже кратковременное нахождение в теле носителя позволяет изучить его язык. Да-с. То же касается навыков, но они сохраняются не полностью.
48
Буквально, делать комариную задницу. В русском языке соответствует поговорке: делать из мухи слона.