— Ну, хорошо, иди первой. Я не пойду, вдруг у бабушки визитеры.
— Я скоро вернусь.
Мораг побежала по улице, а Кассейн через разбитую дверь прошел в какой-то двор, заваленный отбросами и мусором. Стал ждать. Когда-то здесь был величайший порт мира, а сейчас просто кладбище упирающихся в небо ржавых кранов, похожих на доисторических динозавров. Кассейн отвратительно себя чувствовал; прикуривая сигарету, он заметил, что руки у него дрожат.
Послышались звуки торопливых шагов, и во дворе появилась Мораг.
— Ее нет. Я разговаривала с соседкой.
— А где она?
— Путешествует с разъездной труппой. Аттракционы. Сейчас она в Мейдстоуне.
А Мейдстоун расположен в каких-то шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Всему свой венец.
— Тогда — вперед.
— С собой меня берете?
— А почему бы и нет? — Кассейн повернулся и пошел вниз по улице.
Через двадцать минут он нашел то, что искал. Платную стоянку.
— Почему стоянка? — спросила девочка.
— Потому что здесь люди платят деньги за определенное число часов, которое указывается на бумажке, прикрепленной к лобовому стеклу. Неоценимая услуга автомобильным ворам. Сразу можно определить, сколько у тебя времени до того, как начнут искать пропавший автомобиль.
Мораг быстро пробежала между рядами машин.
— Только на одной написано шесть часов.
— А когда ее поставили? — Кассейн посмотрел и достал перочинный нож. — Подойдет. В запасе четыре часа. Там уже будет темно.
Ножом он приоткрыл окошечко, сунул руку и отпер дверцу. Потом наклонился над передней панелью, соединяя нужные проводки.
— Вы и раньше этим занимались, — отметила Мораг.
— Приходилось. — Двигатель заработал. — О’кей, давай отсюда сматываться.
Мораг села рядом, и они тронулись в путь.
Глава пятнадцатая
— Конечно, ничего удивительного, что Папа хочет сюда приехать, — сказала Сьюзен Кальдер Девлину. — Святой Августин основал здесь собор еще во времена господства саксонов. Это место рождения английского христианства.
Они стояли в центре великолепного прямоугольника кафедрального собора. Высоченные колонны поддерживали стремящиеся ввысь потолки. Собор гудел, как пчелиный улей, везде шли приготовления.
— Да, впечатляет, — поежился Девлин.
— Его бомбили во время печально знаменитого воздушного рейда нацистов на Кентербери. Библиотека была уничтожена, но ее удалось восстановить. Вон там восемь столетий назад был убит тремя рыцарями святой Томас Бекет.
— Думаю, у Папы к нему особое отношение. Давайте взглянем.
Они прошли к месту гибели Бекета. Пятачок, на который, по преданиям, он упал, был отмечен квадратным камнем. Странная атмосфера окружала это место. Девлина всего передернуло, он вдруг почувствовал резкий холод.
— Точка Меча, — объяснила девушка. — Так они это называют.
— Давайте пойдем отсюда. Мне надо перекурить. С меня хватит этих красот.
Они прошли мимо полицейской охраны через южное крыльцо. Снаружи тоже было полно людей: рабочие на эстакадах, посыльные, священники, полицейские. Девлин закурил сигарету, и они со Сьюзен Кальдер вышли на мостовую.
— Ну, что вы скажете? Завтра сюда Кассейну не пробраться. Вы видели, сколько собрано сил безопасности?
Девлин вытащил из бумажника удостоверение, которое ему дал Фергюсон.
— Вы когда-нибудь такие видели?
— Вроде бы нет.
— Совершенно особое. Ключ от всех дверей.
— Ну и?..
— Никто на него даже не удосужился взглянуть. Когда мы пришли, нас спокойно пропустили. Почему? Потому что на вас полицейская форма. Конечно, вы на самом деле из полиции. Но не в этом дело.
— Понимаю, о чем вы говорите. — Девушка почувствовала тревогу.
— Где лучше всего прятать деревья? Правильно, в лесу. Завтра все здесь будет кишмя кишеть полицейскими и церковниками, так что одним полицейским или священником больше или меньше — какая разница.
Кто-то окликнул Девлина по имени. Они повернулись и увидели Фергюсона, приближающегося к ним с человеком в темном пальто. На самом Фергюсоне был плащ характерного покроя, столь обожаемого офицерами гвардейской пехоты. В руках он держал аккуратно закрытый зонтик.
— Бригадир Фергюсон, — объяснил Девлин девушке.
— Ах, вот вы где. Это твой водитель?
— Полицейская Кальдер, сэр. — Сьюзен отдала честь.
— А это суперинтендант Фостер из управления Скотленд-Ярда по борьбе с терроризмом. Мы многое с ним обговорили. Похоже, и в самом деле мышь не проскочит.
— Даже если ваш человек доберется до Кентербери, в собор он никак не попадет, — объяснил Фостер. — Слово чести.