Данел все еще с испугом смотрел на пришельца с того света, однако с каждым новым словом последнего выражение испуга постепенно сменялось на его лице выражением крайнего изумления. Кровь снова прилила к бледным щекам, в глазах засветились смешливые огоньки:
— А ну перекрестись, если не врешь.
— Вот гляди, пожалуйста, — Чора трижды осенил себя крестным знамением.
Данел знобко дернул плечом и, все еще опасаясь подвоха, подошел к Чора:
— Прости мне мой страх перед тобой, брат, да не пойдут сюда слуги Барастыра и не уведут тебя снова в Страну мертвых. Садись сюда, гость — дар божий. Эй, не фсин! — повернулся хозяин к нарам.
Но где же Даки?
— Куда ты девалась, мать детей наших, чтоб тебе прожить еще сто лет?
— Я здесь, наш мужчина, — послышался голос из–под нар. — Не верь Е М У, очаг сердца моего. Это черт превратился в Чора. О, горе пришло в наш дом!
Долго пришлось уговаривать перепуганную насмерть женщину, пока она оставила свое пыльное убежище. Уже резвушка Млау, выскочив из–под одеяла, пыталась схватить любимого дядьку за нос, который ему так хотелось почесать во время своей смерти, и остальные дети, осушив слезы, подошли к воскресшему родичу, а хозяйка все еще боялась поддаться на возможную провокацию нечистой силы. Наконец и она вылезла из–под нар. Положив на одеяло ребенка, долго и пристально вглядывалась в круглое улыбающееся лицо старого бобыля, затем облегченно хлопнула себя но бедрам и проговорила со слезами в голосе:
— Чора! Непутевый братец наш, говоришь, вернулся?
— Вернулся, Даки, родить бы тебе еще семь джигитов, — ответил тот, прижимая правую руку к груди и опуская в полупоклоне голову.
— Отца моего видел там? — спросила снова женщина, причем таким тоном, словно отец ее засиделся в корчме у Мате Губжокова, а Чора только что оттуда.
Одно лишь мгновение длилось замешательство в глазах старого пройдохи.
— Ты слишком много задаешь вопросов, сестра наша, а у меня после длинной дороги мало осталось сил, чтобы на них ответить. Я здорово проголодался, и в горле у меня пересохло. Видел ли я старого Плиева? Вот как тебя сейчас. Но о чем я с ним говорил, расскажу тебе после того, как выпью рог араки, который поднесет мне твой муж, и съем кусок мяса, которым ты хочешь угостить меня на радости.
Даки словно ветром сдуло: бросилась в кабиц за пирогами и вареной курицей. А Данел потянулся к висящему на стене рогу, подмигнул улыбающейся Сона: «А ну, наша дочь...» Та легкой серной метнулась вслед за матерью.
— Брата моего Или тоже видел? — снова перевел Данел взгляд на Чора.
— Конечно, — важно кивнул тот, усаживаясь на нары рядом с хозяином.
— Как он там? — прикрывая жгучий интерес напускным безразличием, продолжал задавать вопросы Данел на русском языке, дабы не обидеть своего жильца.
— Мне нравится твой ремень с набором, — вместо ответа на вопрос сделал признание в симпатии к любимой вещи хозяина Чора.
— Что в нем хорошего? — покривился Данел. — Кожа потрескалась вся и бляхи черные.
— Бляхи почистить немножко, а кожа еще крепкая. Длинный — как раз на мой живот, — и Чора похлопал по своему круглому чреву.
— Желание гостя — закон для хозяина. Правда, я хотел его отдать нашему сыну, когда он станет мужчиной, — полыхнул голубым пламенем глаз в нахального родича Данел и расстегнул пояс.
— Ты ему другой отдай, новый, — невозмутимо ответил Чора, принимая подарок.
Степан с трудом сдерживал рвущийся из груди хохот. Ай да сметливая башка! Берегись теперь, хуторяне: всех разорит находчивый покойник!
* * *
— Чора вернулся из Страны мертвых!
— Он видел там Данелова брата Или!
— Старый Гици жаловался ему на свою невестку, что она устроила ему плохие поминки. Он ходит там голодный и плачет.
Слухи, один невероятнее другого, полетели по хутору из конца в конец и за его пределы. Еще виновник, породивший эти слухи, мирно почивал на камышовой подстилке в Данеловом уазагдоне после обильных возлияний в честь благополучного возвращения с того света, а на нихасе — небольшом холме за хутором, где сходятся поговорить о насущных делах мужчины, — уже царило оживление. Седобородые старики с костылями в сморщенных руках, мужчины среднего возраста и даже молодые неженатые парни, сбившись в круг, темпераментно обсуждали небывалое происшествие. Говорили в основном бородачи. Пожилые мужчины им поддакивали, а юнцы, открыв рот, благоговейно слушали очередной хабар [38] и втайне гордились тем, что их сегодня не прогоняют с хуторского форума.
— Идет! Идет! — раздался звонкий голос посыльного Осы, знакомого нам еще по кувду на празднике Хорыуацилла, где он исполнял обязанности виночерпия.
Женщины, сгрудившиеся неподалеку от холма (на нихас им даже в подобных случаях нет доступа), ахнули на всякий случай. Старики словно одновременно в рот воды набрали, облокотившись на длинные палки, вперили обесцвеченные временем глаза в приближающегося земляка, который впервые за всю историю хутора — да что хутора! всех равнинных осетинских поселений — побывал в Стране мертвых и вернулся домой. Правда, Осман Фидаров (так ему уже больше лет, чем звезд на небе) помнит похожий случай, имевший место в одном горном ауле, но это было так давно, что и сам Осман сомневается: может, сказку перепутал с былью?
— А ведь и вправду — Чора! Лопни мои глаза — он! — не удержался от возгласа Асланбег Караев и толкнул рядом сидящего Дудара Плиева — Вчера мы с тобой его тело мыли, а он, гляди — живой. Уй-юй! Пропали поминки...
Старый Михел Габуев замахнулся было вишневым посохом на нарушителя общественного порядка, но последние слова Асланбега оказались столь неожиданными, что его гневный жест тотчас — затерялся во всеобщем движений и дружном хохоте.
— Ой, уморил проклятый, умереть бы мне за него! — вырывались из этого хохота отдельные выкрики. — «Пропали, ха-ха-ха! говорит, поминки...»
— Человек, значит, хрен с ним, ему бы пожрать только. Ой, умру!
Никогда еще так не смеялись на нихасе, как в то весеннее солнечное утро. Омытая грозовым дождем степь сверкала каплями на зеленой траве и, казалось, тоже смеялась столь счастливому исходу. В голубом, чистом, как взгляд любимой, небе, ласково улыбалось солнце.
— Всегда будьте такими, да хранит вас бог! — крикнул Чора, приближаясь к холму.
— И ты будь весел, Чора, да прожить тебе еще сто лет без болезней! — крикнул ему в ответ Фили Караев, выходя навстречу и раскрывая объятия. — Нет, живи, пожалуй, не сто лет, а сто сорок девять. Ай, какой молодец!
— Почему не ровно сто пятьдесят? — удивился Чора.
— А что: неужели мало? Вот жадный какой, — рассмеялся Фили, и за ним засмеялись все остальные.
— Переводи мне, пожалуйста, — шепнул Степан Данелу, подходя вместе с ним вслед за героем дня к мужскому сборищу:
— Тихо, мужчины! Эй, вы там! Перестаньте кудахтать! — повернулся Фили к стоящим в стороне представительницам самого слабого и любопытного пола. — Говорить будет всеми уважаемый и мудрый Осман Фидаров, — он поклонился сгорбленному старичку с большим орлиным носом на сморщенном, словно моченое яблоко, лице и длинной, до пояса, белой бородой, почтительно приложил ладонь к сердцу.
— Чора, сын мой, — обратился древний старец к виновнику торжества, — тебя, наверно, плохо угощали слуги Барастыра, что ты так быстро вернулся оттуда?
Окружающие уважительно захихикали, отдавая дань шутке мудрого старца.
— Нет, дада, — лукаво прищурился Чора, — угощали меня хорошо. Райские девушки прямо насильно запихивали мне в рот куски жареной баранины, а такого хомыса, как подавали в уазагдоне Барастыра, даже на обеде у Тимоша Чайгозты не было.
Все так и покатились со смеху. Не в бровь, а в глаз заехал Чора хуторскому богачу Тимошу. У всех еще свежо в памяти, как он, собирая людей на зиу, обещал накормить до отвала бараниной, а когда с работами в поле было покончено, отделался от гостей старой, жесткой, как подошва чувяка, говядиной и вареным тестом из овсяной муки.