Pedí a Daniel que trasladara los huesos al laboratorio de histología y que los lavara, y subí a mi despacho. El montón de notas de color rosado había crecido. Telefoneé a Ryan y le hice un resumen. Por su parte ya estaba elaborando informes de personas desaparecidas con la policía de St. Lambert.
Una de las llamadas procedía de Aarón Calvert, desde Norman, en Ohlahoma, y era del día anterior. Marqué su número, y una voz almibarada me informó que no se hallaba en su despacho. Me manifestó cuánto lo sentía y me garantizó que le transmitiría el mensaje. Era profesionalmente afable. Dejé a un lado los restantes mensajes y acudí a ver a Lucie Dumont.
El despacho de Lucie estaba atestado de terminales, monitores, impresoras y toda clase de parafernalia informática. Los cables se remontaban por las paredes y desaparecían por el techo o estaban enganchados en el suelo en manojos. Montones de impresos se amontonaban en las estanterías y los archivadores, desplegándose como un aluvión a punto de precipitarse.
El escritorio estaba situado frente a la puerta, y el panel de control de armarios y hardware formaban una especie de herradura detrás de ella. Trabajaba desplazándose de uno a otro sitio, empujando la silla con sus zapatillas sobre el gris embaldosado. Lucie aparecía ante mí de espaldas, recortada su silueta contra una pantalla de verde resplandor. Raras veces veía su rostro.
Aquel día ante la mesa en forma de herradura había cinco japoneses con traje, que rodeaban a Lucie con los brazos pegados al cuerpo asintiendo gravemente mientras ella les señalaba algo en una terminal y les explicaba su significado. Maldije mi falta de oportunidad y fui al laboratorio de histología.
El esqueleto de St. Lambert había llegado del depósito. Me dediqué a analizar los cortes al igual que había hecho con Trottier y Gagnon. Describí, medí y tracé la localización de cada marca e hice moldes de los falsos inicios. Al igual que en los otros, los pequeños cortecitos y zanjas sugerían la intervención de sierra y cuchillo. Los detalles microscópicos eran similares, y la disposición de los cortes casi idéntica a los casos anteriores.
A la mujer le habían aserrado las manos por las muñecas y las restantes extremidades habían sido separadas en las articulaciones. El vientre estaba abierto de arriba abajo con tanta fuerza que le habían producido señales en la columna vertebral. Aunque carecía del cráneo y de los huesos superiores del cuello, las marcas que aparecían en la sexta vértebra cervical demostraban que había sido degollada en mitad de la garganta. El tipo era consecuente.
Guardé los huesos, recogí mis notas y regresé a mi despacho desviándome por el pasillo para comprobar si Lucie estaba libre. No la encontré a ella ni a sus japoneses por ninguna parte. Dejé una nota de aviso en su terminal. Tal vez agradeciera un pretexto para evadirse.
Como era de esperar, durante mi ausencia había llamado Calvert. Mientras marcaba su número apareció Lucie en mi puerta, con las manos cruzadas al frente.
– He encontrado su aviso, doctora Brennan -dijo con breve sonrisa.
No hablaba una palabra en inglés.
Era delgada como un alambre y sus cabellos formaban un halo en la cabeza que acentuaba lo alargado del cráneo. La ausencia de vello y la palidez de su cutis destacaban el efecto de sus gafas, de modo que la hacía parecer una especie de maniquí por su exagerada montura.
– Sí, Lucie, gracias por venir -repuse al tiempo que despejaba un asiento.
Ella metió los pies tras una pata de la silla, mientras se acomodaba como un gato que rebosara en un cojín.
– ¿Desbordada de trabajo?
Esbozó una fugaz sonrisa y mantuvo su aire inexpresivo.
– Me refiero a los caballeros japoneses.
– Sí, proceden de un laboratorio de Kobe, químicos en su mayoría. No me importa.
– No estoy segura de si podrá ayudarme, pero quisiera hacerle unas preguntas -comencé.
Paseó sus ojos ocultos tras los cristales de las gafas por la hilera de cráneos que se extendían detrás de mi escritorio.
– Los guardo con fines comparativos -le expliqué.
– ¿Son auténticos?
– Sí, lo son.
Desvió la mirada y distinguí una versión distorsionada de mí misma en sus rosados cristales. Frunció y distendió de nuevo las comisuras de los labios. Sus sonrisas iban y venían como la luz de una bombilla que tuviera un mal contacto. Me recordó mi linterna en el bosque.
Le expliqué lo que deseaba. Cuando hube concluido, ladeó la cabeza y miró al techo como si pudiera encontrar allí la respuesta. Se tomaba tiempo. Entretanto distinguí el zumbido de una impresora desde algún despacho del pasillo.
– No habrá nada con anterioridad a 1985. Estoy segura de ello.
Nuevo asomo de sonrisa. Como un flash.
– Comprendo que es algo insólito, pero vea qué puede hacer.
– Ville de Quebec, aussi?
– No, por ahora sólo los casos de LML.
Asintió y, tras esbozar una nueva sonrisa, se marchó. En aquel momento sonó el teléfono: era Ryan.
– ¿Podría tratarse de alguien más joven?
– ¿Cuánto más joven?
– Diecisiete.
– No.
– ¿Tal vez alguien con alguna especie de…?
– No.
Silencio.
– Tengo otra de sesenta y siete.
– Ryan, esta mujer no pertenece a la primera ni a la tercera edad.
– ¿Y si tuviera alguna clase de afección ósea? Tengo entendido… -prosiguió el hombre imperturbable.
– Se halla entre los veintinco y los treinta y cinco, Ryan.
– De acuerdo.
– Es posible que desapareciera de 1989 a 1992.
– Ya me lo dijo.
– ¡Ah, algo más! Probablemente tuvo hijos.
– ¿Cómo?
– He encontrado indicios en el interior de los huesos pélvicos. Busque una madre.
– Gracias.
Antes de que él me llamara de nuevo volvió a sonar el teléfono.
– Ryan, le he dicho…
– Soy yo, mamá.
– ¡Hola, querida! ¿Cómo estás?
– Bien, mamá. -Pausa-. ¿Estás enfadada por nuestra conversación de anoche?
– ¡Desde luego que no, Katy! Sólo preocupada por ti.
Larga pausa.
– Bien. ¿Qué hay de nuevo? -pregunté-. Apenas hemos hablado de lo que has hecho este verano.
Deseaba decirle muchas cosas, pero preferí dejarle la iniciativa.
– Poca cosa. Charlotte es tan aburrido como siempre. No había nada que hacer.
Bien. Otra dosis de negatividad adolescente. Precisamente lo que menos necesitaba. Traté de controlar mi malestar.
– ¿Cómo va el trabajo?
– Bien. Hay buenas propinas. Anoche gané noventa y cuatro dólares.
– ¡Eso está muy bien!
– Tengo muchas horas.
– ¡Magnífico!
– Quiero dejarlo.
Aguardé.
Ella también aguardó.
– Necesitarás ese dinero para estudiar, Katy.
«No eches a perder tu vida, hija.»
– Ya te lo dije: no quiero volver en seguida. Pienso tomarme un año de descanso.
Ya estábamos en ello. Intuía lo que vendría a continuación y me lancé a la ofensiva.
– Ya hemos hablado de esto, querida. Si no te gusta la universidad de Virginia podrías probar McGill. ¿Por qué no te tomas un par de semanas, vienes y lo hablamos?. Podríamos considerarlo como unas vacaciones. Me cogeré algún tiempo libre. Tal vez podríamos ir a las Maritimes, dar una vuelta por Nova Scotia unos días.
«¡Dios!, ¿qué estaba diciendo? ¿Cómo iba a arreglármelas? No importaba. Ante todo estaba mi hija.»
Ella no respondió.
– No se trata de las notas, ¿verdad?
– No, no. Son muy buenas.
– Entonces podrías transferir los créditos. Podríamos…
– Quiero ir a Europa.
– ¿A Europa?
– Sí. A Italia.
– ¿A Italia? -No tuve que reflexionar mucho-. ¿Es donde jugará Max?
– Sí. -A la defensiva-: ¿Por qué?
– ¿Por qué?
– Le dan mucho más dinero que los Hornets.
No respondí.
– Y una casa.
Nada.
– Y un coche: un Ferrari
Silencio.
– Libre de impuestos.
Su tono era cada vez más desafiante.