I felt vile when I reached the Semyonovsky quarter that evening, between seven and eight, weary from walking and thinking. It was already quite dark, and the weather changed; it was dry, but a nasty Petersburg wind sprang up at my back, biting and sharp, and blew dust and sand around. So many sullen faces of simple folk, hurrying back to their corners from work and trade! Each had his own sullen care on his face, and there was perhaps not a single common, all-uniting thought in that crowd! Kraft was right: everybody’s apart. I met a little boy, so little that it was strange that he could be alone in the street at such an hour; he seemed to have lost his way; a woman stopped for a moment to listen to him, but understood nothing, spread her arms, and went on, leaving him alone in the darkness. I went over to him, but for some reason he suddenly became frightened of me and ran off. Nearing the house, I decided that I would never go to see Vasin. As I went up the stairs, I wanted terribly to find them at home alone, without Versilov, to have time before he came to say something kind to my mother or my dear sister, to whom I had hardly addressed a single special word for the whole month. It so happened that he was not at home . . .
IV
AND BY THE WAY: bringing this “new character” on stage in my “Notes” (I’m speaking of Versilov), I’ll give a brief account of his service record, which, incidentally, is of no significance. I do it to make things clearer for the reader, and because I don’t see where I might stick this record in further on in the story.
He studied at the university, but went into the guards, into a cavalry regiment. He married Miss Fanariotov and resigned. He went abroad and, returning, lived in Moscow amidst worldly pleasures. On his wife’s death, he came to his country estate; here occurred the episode with my mother. Then for a long time he lived somewhere in the south. During the war with Europe,20 he again went into military service, but did not get to the Crimea and never saw action all that while. When the war ended, he resigned, went abroad, and even took my mother, whom, however, he left in Königsberg. The poor woman occasionally told with a sort of horror and shaking her head of how she had lived for a whole six months then, alone as could be, with a little daughter, not knowing the language, as if in a forest, and in the end also without any money. Then Tatyana Pavlovna came to fetch her and took her back to somewhere in Nizhny-Novgorod province. Later Versilov joined the arbiters of the peace at the first call-up,21 and they say he performed his duties splendidly; but he soon quit and in Petersburg began to occupy himself with conducting various private civil suits. Andronikov always thought highly of his capacities, respected him very much, and said only that he didn’t understand his character. Later he also dropped that and went abroad again, this time for a long period, for several years. Then began his especially close connections with old Prince Sokolsky. During all this time his financial means underwent two or three radical changes: first he fell into poverty, then he suddenly got rich and rose again.
But anyhow, now that I’ve brought my notes precisely to this point, I’ve decided to tell about “my idea” as well. I’ll describe it in words for the first time since its conception. I’ve decided to, so to speak, disclose it to the reader, also for the clarity of the further account. And not only the reader, but I myself am beginning to get entangled in the difficulty of explaining my steps without explaining what led me and prompted me to them. Because of this “figure of omission,” I, in my lack of skill, have fallen back into those novelistic “beauties” that I myself derided above. On entering the door of my Petersburg novel, with all my disgraceful adventures in it, I find this preface necessary. But it was not “beauties” that tempted me to omission up to now, but also the essence of the matter, that is, the difficulty of the matter; even now, when all the past has already passed, I feel an insurmountable difficulty in telling about this “thought.” Besides that, I undoubtedly should explain it in the form it had then, that is, in the way it took shape and conceived itself in me at that time, and not now, and that is a new difficulty. It’s almost impossible to tell about certain things. Precisely those ideas that are the simplest, the clearest—precisely those are also hard to understand. If Columbus, before the discovery of America, had started telling his idea to others, I’m sure he wouldn’t have been understood for a terribly long time. And in fact he wasn’t. In saying this, I have no thought of equating myself with Columbus, and if anybody concludes that, he should be ashamed, that’s all.
Chapter Five
I
MY IDEA IS—to become Rothschild. I invite the reader to calmness and seriousness.
I repeat: my idea is to become Rothschild, to become as rich as Rothschild; not simply rich, but precisely like Rothschild. Why, what for, precisely what goals I pursue—of that I shall speak later. First, I shall merely prove that the achievement of my goal is mathematically assured.
The matter is very simple, the whole secret lies in two words: persistence and continuity.
“We’ve heard all that,” I’ll be told, “it’s nothing new. Every Vater in Germany repeats it to his children, and yet your Rothschild” (that is, the late James Rothschild, the Parisian, he’s the one I’m speaking of ) “was only one, while there are millions of Vaters.”
I would answer:
“You assure me that you’ve heard it all, and yet you haven’t heard anything. True, you’re also right about one thing: if I said that this was a ‘very simple’ matter, I forgot to add that it’s also the most difficult. All the religions and moralities in the world come down to one thing: ‘We must love virtue and flee from vice.’ What, it seems, could be simpler? So go and do something virtuous and flee from at least one of your vices, give it a try—eh? It’s the same here.”
That’s why your countless Vaters in the course of countless ages can repeat these two astonishing words, which make up the whole secret, and yet Rothschild remains alone. Which means it’s the same and not the same, and the Vaters are repeating quite a different thought.
No doubt they, too, have heard about persistence and continuity; but to achieve my goal, it’s not Vater persistence and Vater continuity that are needed.
Already this one word, that he’s a Vater—I’m not speaking only of Germans—that he has a family, that he lives like everybody else, has expenses like everybody else, has duties like everybody else—here you don’t become Rothschild, but remain only a moderate man. I understand all too clearly that, having become Rothschild, or even only wishing to become him, not in a Vater-like way, but seriously—I thereby at once step outside of society.
A few years ago I read in the newspapers that on the Volga, on one of the steamboats, a certain beggar died, who had gone about in tatters, begging for alms, and was known to everybody there. After his death, they found as much as three thousand in banknotes sewn into his rags. The other day I again read about a certain beggar, from the nobility, who went around the taverns hat in hand. They arrested him and found as much as five thousand roubles on him. Two conclusions follow directly from this: first, persistence in accumulating, even by kopecks, produces enormous results later on (time means nothing here); and, second, that the most unsophisticated but continuous form of gain mathematically assures success.