Выбрать главу

“Concerning the apartment, for instance?”

“What about the apartment? Didn’t I send you the money on time?”

“No, sir, I’m not talking about money,” he suddenly smiled a long smile and went on stabbing me with his glance.

“What’s the matter with you all?” I finally cried, almost totally ferocious. “What are you after?”

He waited for another few seconds, as if he still expected something from me.

“Well, so you can give the orders later . . . if you’re not in the mood now,” he murmured, with an even longer grin. “Go on, sir, and I myself have my duties.”

He ran upstairs to his apartment. Of course, all that could set one to thinking. I’m purposely not leaving out the slightest stroke from all that petty nonsense, because every little stroke of it later went into the final bouquet, where it found its proper place, as the reader will ascertain. But it was true that they really threw me off then. If I was so agitated and annoyed, it was precisely because I again heard in their words that tiresome tone of intrigue and riddling that reminded me of the old days. But to continue.

Versilov turned out not to be at home, and he had indeed gone out at first light. “To mama’s, of course,” I stubbornly stood my ground. I asked no questions of the nanny, a rather stupid woman, and there was no one else in the apartment. I ran to mama’s, and, I confess, I was so worried that halfway there I grabbed a cab. He hadn’t been at mama’s since last evening.Only Tatyana Pavlovna and Liza were with mama. As soon as I came in, Liza started preparing to leave.

They were all sitting upstairs in my “coffin.” In our drawing room downstairs, Makar Ivanovich was laid out on the table, 37and some old man was measuredly reading the psalter over him. I won’t describe anything now that is not directly related to the matter, but will just observe that the coffin, which they had already had time to make and was standing right there in the room, was not simple, though black, but was lined with velvet, and the shroud on the deceased was an expensive one—a magnificence not suited to the old man or his convictions, but such was the express wish of both mama and Tatyana Pavlovna.

Naturally, I didn’t expect to find them cheerful; but the peculiarly oppressive anguish, with concern and uneasiness, that I read in their eyes, struck me immediately, and I instantly concluded that “here, surely, the deceased is not the only cause.” All this, I repeat, I remember perfectly well.

Despite all, I embraced mama tenderly and asked at once about him. An alarmed curiosity instantly flashed in mama’s eyes. I hastily mentioned that he and I had spent the whole last evening together, till late into the night, but that today he hadn’t been at home since daybreak, whereas just yesterday he had invited me himself, as we were parting, to come today as early as possible. Mama made no reply, and Tatyana Pavlovna, seizing the moment, shook her finger at me.

“Good-bye, brother,” Liza suddenly cut off, quickly going out of the room. I naturally went after her, but she had stopped right at the front door.

“I thought it might occur to you to come down,” she said in a quick whisper.

“Liza, what’s going on here?”

“I don’t know myself, only there’s a lot of something. Probably the dénouement of the ‘eternal story.’ He hasn’t come, but they have some sort of information about him. They won’t tell you, don’t worry, and you won’t ask, if you’re smart; but mama is crushed. I didn’t ask about anything either. Good-bye.”

She opened the door.

“But, Liza, what about you?” I sprang after her into the hallway. Her terribly crushed, desperate air pierced my heart. She gave me a look, not so much angry as even almost somehow embittered, grinned biliously, and waved her hand.

“If he died—it would be a godsend!” she flung at me from the stairs, and went out. She said this of Prince Sergei Petrovich, who at the time was lying in delirium and unconscious. “Eternal story! What eternal story?” I thought with defiance, and then suddenly I absolutely wanted to tell them at least part of my impressions yesterday from his night confession, and the confession itself. “They think something bad about him now—let them know all!” flew through my head.

I remember that I managed somehow very deftly to begin my story. Their faces instantly showed a terrible curiosity. This time Tatyana Pavlovna simply fastened her eyes on me, but mama was more restrained; she was very serious, but a light, beautiful, though somehow quite hopeless smile came to her face and almost never left it all the while I was talking. I spoke well, of course, though I knew that for them it was almost incomprehensible. To my surprise, Tatyana Pavlovna did not pick on me, did not insist on exactitude, did not try to catch me up, as she was accustomed to do whenever I began saying something. She only pressed her lips occasionally and narrowed her eyes, as if making an effort to comprehend. At times it even seemed to me that they understood everything, but that was all but impossible. I talked, for instance, about his convictions, but, above all, about his rapture yesterday, about his rapture over mama, about his love for mama, about how he kissed her portrait . . . Listening to that, they exchanged quick and silent glances, and mama turned all red, though they both went on being silent. Then . . . then, of course, I couldn’t touch on the main point before mama, that is, the meeting with herand all the rest, and, above all, herletter to him yesterday and his moral “resurrection” after the letter; but that was the main thing, so that all his feelings yesterday, with which I had thought to gladden mama, naturally remained incomprehensible, though, of course, through no fault of my own, because all that could be told, I told beautifully. I ended in total perplexity; their silence remained unbroken, and it became very oppressive for me to be with them.

“Surely he’s come back by now, or maybe he’s sitting at my place and waiting,” I said, and got up to leave.

“Go, go!” Tatyana Pavlovna firmly agreed.

“Have you been downstairs?” mama asked me in a half-whisper, as I was taking my leave.

“Yes, I bowed down to him and prayed for him. Such a calm, seemly face he has, mama! Thank you, mama, for not sparing on his coffin. First I found it strange, but then I thought at once that I would have done the same myself.”

“Will you come to church tomorrow?” she asked, and her lips trembled.

“What are you asking, mama?” I was surprised. “I’ll come to the panikhida 38today, too, and I’ll come again; and . . . besides, tomorrow is your birthday, mama, my dearest! He didn’t live the three days till then!”

I left in painful astonishment. How could she ask such questions—whether I’d come to the funeral at the church or not? “And if it’s so about me, then what do they think about him?”

I knew that Tatyana Pavlovna would come running after me, and I purposely lingered in the front doorway; but she, having overtaken me, pushed me out onto the stairway with her hand, came out after me, and closed the door behind her.

“Tatyana Pavlovna, you mean you don’t expect Andrei Petrovich either today or tomorrow? I’m alarmed . . .”

“Quiet. Much it matters that you’re alarmed. Speak—what was it you didn’t finish saying when you told about yesterday’s balderdash?”

I found no need to conceal it, and, almost annoyed with Versilov, told her all about Katerina Nikolaevna’s letter to him yesterday, and about the effect of the letter, that is, his resurrection into a new life. To my surprise, the fact of the letter didn’t surprise her in the least, and I guessed that she already knew about it.

“You’re not lying?”

“No, I’m not.”

“Well, now,” she smiled venomously, as if pondering, “resurrected! Just what he’d do! Is it true that he kissed the portrait?”

“It’s true, Tatyana Pavlovna.”

“Did he kiss it with feeling, without pretending?”

“Pretending? Does he ever pretend? Shame on you, Tatyana Pavlovna; you have a coarse soul, a woman’s soul.”

I said it heatedly, but it was as if she didn’t hear me. She again seemed to be figuring something out, despite the intense cold on the stairway. I was wearing a fur coat, but she was wearing only a dress.