Выбрать главу

“This letter is worth thirty thousand roubles, and you’re surprised! It’s worth a hundred thousand, and I’m asking only thirty!” Lambert said loudly and in awful excitement.

Katerina Nikolaevna, though obviously frightened, looked at him with a sort of scornful surprise.

“I see some trap has been set here, and I don’t understand anything,” she said, “but if you really have that letter . . .”

“Here it is, you can see for yourself! Isn’t this it? A promissory note for thirty thousand and not a kopeck less!” Lambert interrupted her.

“I have no money.”

“Write a promissory note—here’s some paper. Then go and get the money, and I’ll wait, but a week—no longer. You bring the money, I’ll give you back the promissory note, and then I’ll give you the letter.”

“You speak to me in such a strange tone. You’re mistaken. If I go and complain, this document will be taken from you today.”

“To whom? Ha, ha, ha! And the scandal? And if we show the letter to the prince? Taken from me how? I don’t keep documents in my apartment. I’ll show it to the prince through a third person. Don’t be stubborn, lady, say thank you that I’m not asking much, somebody else would ask for certain favors besides . . . you know what kind . . . something no pretty woman refuses in embarrassing circumstances, that’s what kind . . . Heh, heh, heh! Vous êtes belle, vous! ” 121

Katerina Nikolaevna impetuously got up from her place, blushed all over, and—spat in his face. Then she quickly made for the door. It was here that the fool Lambert snatched out the revolver. He had blindly believed, like a limited fool, in the effect of the document, that is—above all—he hadn’t perceived whom he was dealing with, precisely because, as I’ve already said, he considered that everyone had the same mean feelings as himself. From the very first word, he had irritated her with his rudeness, whereas she might not have declined to enter into a monetary deal.

“Don’t move!” he yelled, enraged at being spat upon, seizing her by the shoulder and showing her the revolver—naturally just to frighten her. She cried out and sank onto the sofa. I rushed into the room; but at the same moment, Versilov, too, came running into the room from the door to the corridor. (He had been standing there and waiting.) Before I could blink an eye, he snatched the revolver from Lambert and hit him on the head with it as hard as he could. Lambert staggered and fell senseless; blood gushed from his head onto the carpet.

She, on seeing Versilov, suddenly turned as white as a sheet; for a few moments she looked at him fixedly, in inexpressible horror, and suddenly fell into a swoon. He rushed to her. All this seems to flash before me now. I remember with what fear I then saw his red, almost purple, face and bloodshot eyes. I think that, though he noticed me in the room, it was as if he didn’t recognize me. He picked her up, unconscious, lifted her with incredible strength, like a feather in his arms, and began carrying her senselessly around the room like a child. The room was tiny, but he wandered from corner to corner, obviously not knowing why he was doing it. In one single moment he had lost his reason. He kept looking at her face. I ran after him and was mainly afraid of the revolver, which he had simply forgotten in his right hand and was holding right next to her head. But he pushed me away, first with his elbow, then with his foot. I wanted to call out to Trishatov, but was afraid to vex the madman. In the end, I suddenly opened the portière and started begging him to put her down on the bed. He went and put her down, stood over her himself, looked intently into her face for about a minute, and suddenly bent down and kissed her twice on her pale lips. Oh, I understood, finally, that this was a man who was totally beside himself. Suddenly he went to swing the revolver at her, but, as if realizing, turned the revolver around and aimed it at her face. I instantly seized his arm with all my might and shouted to Trishatov. I remember we both struggled with him, but he managed to free his arm and shoot at himself. He had wanted to shoot her and then himself. But when we didn’t let him have her, he pressed the revolver straight to his heart, but I managed to push his hand up and the bullet struck him in the shoulder. At that moment, Tatyana Pavlovna burst in with a shout; but he was already lying senseless on the carpet beside Lambert.

Chapter Thirteen

Conclusion

I

THAT SCENE IS now almost six months in the past, and much has flowed by since then, much is quite changed, and for me a new life has long begun . . . But I will set the reader free as well.

For me, at least, the first question, both then and long afterwards, was: how could Versilov join with such a man as Lambert, and what aim did he have in view then? I have gradually arrived at some sort of explanation: in my opinion, Versilov, in those moments, that is, in all that last day and the day before, could not have had any firm aim, and I don’t think he even reasoned at all here, but was under the influence of some whirlwind of feelings. However, I do not admit of any genuine madness, the less so as he is not mad at all now. But I do unquestionably admit of the “double.” What essentially is a double? A double, at least according to a certain medical book by a certain expert, which I later read purposely, a double is none other than the first step in a serious mental derangement, which may lead to a rather bad end. And Versilov himself, in the scene at mama’s, had explained to us the “doubling” of his feelings and will with awful sincerity. But again I repeat: that scene at mama’s, that split icon, though it undoubtedly occurred under the influence of a real double, still has always seemed to me in part a sort of malicious allegory, a sort of hatred, as it were, for the expectations of these women, a sort of malice towards their rights and their judgment, and so, half-and-half with his double, he smashed the icon! It meant, “Thus I’ll split your expectations as well!” In short, if there was a double, there was also simply a whim . . . But all this is only my guess; to decide for certain is difficult.

True, despite his adoration of Katerina Nikolaevna, there was always rooted in him a most sincere and profound disbelief in her moral virtue. I certainly think that he was just waiting behind the door then for her humiliation before Lambert. But did he want it, even if he was waiting? Again I repeat: I firmly believe that he didn’t want anything then, and wasn’t even reasoning. He simply wanted to be there, to jump out later, to say something to her, and maybe—maybe to insult her, maybe also to kill her . . . Anything might have happened then; only, as he was coming there with Lambert, he had no idea what would happen. I’ll add that the revolver belonged to Lambert, and he himself came unarmed. But seeing her proud dignity, and, above all, unable to bear the scoundrel Lambert’s threatening her, he jumped out—and then lost his reason. Did he want to shoot her at that moment? In my opinion, he didn’t know himself, but he certainly would have shot her if we hadn’t pushed his hand away.

His wound turned out not to be fatal and it healed, but he spent a long time in bed—at mama’s, of course. Now, as I write these lines, it is spring outside, the middle of May, a lovely day, and our windows are open. Mama is sitting beside him; he strokes her cheeks and hair and looks into her eyes with tender feeling. Oh, this is only half of the former Versilov, he no longer leaves mama’s side and never will again. He has even received “the gift of tears,” as the unforgettable Makar Ivanovich put it in his story about the merchant; however, it seems to me that Versilov will live a long time. With us he’s now quite simplehearted and sincere, like a child, without losing, however, either measure or restraint, or saying anything unnecessary. All his intelligence and all his moral cast have remained with him, though all that was ideal in him stands out still more strongly. I’ll say directly that I’ve never loved him as I do now, and I’m sorry that I have neither time nor space to say more about him. However, I will tell one recent anecdote (and there are many): by Great Lent he had recovered, and during the sixth week he announced that he would prepare for communion. 45He hadn’t done that for some thirty years or more, I think. Mama was glad; they started cooking lenten meals, though quite costly and refined. From the other room I heard him on Monday and Tuesday hum to himself “Behold, the Bridegroom cometh” 46—and admire the melody and the poetry. Several times during those two days he talked very beautifully about religion; but on Wednesday the preparation suddenly ceased. Something had suddenly irritated him, some “amusing contrast,” as he put it, laughing. Something had displeased him in the appearance of the priest, in the surroundings; but he only came back and said with a quiet smile, “My friends, I love God very much, but—I’m incapable of these things.” The same day roast beef was served at dinner. But I know that even now mama often sits down beside him and in a quiet voice and with a quiet smile begins to talk to him sometimes about the most abstract things: she has suddenly become somehow boldwith him now, but how it happened I don’t know. She sits by him and talks to him, most often in a whisper. He listens with a smile, strokes her hair, kisses her hands, and the most complete happiness shines in his face. Sometimes he also has fits, almost hysterical ones. Then he takes her photograph, the one he kissed that evening, looks at it with tears, kisses it, remembers, calls us all to him, but he says little at such moments . . . He seems to have forgotten Katerina Nikolaevna completely, and has never once mentioned her name. Of his marriage with mama, nothing has been said yet either. We wanted to take him abroad for the summer, but Tatyana Pavlovna insisted that we not take him, and he didn’t want it himself. They’ll spend the summer in a country house somewhere in a village in the Petersburg region. Incidentally, we’re all meanwhile living at Tatyana Pavlovna’s expense. I’ll add one thing: I’m awfully sorry that in the course of these notes I have frequently allowed myself to refer to this person disrespectfully and haughtily. But as I wrote, I imagined myself exactly as I was at each of the moments I was describing. On finishing my notes and writing the last line, I suddenly felt that I had re-educated myself precisely through the process of recalling and writing down. I disavow much that I’ve written, especially the tone of certain phrases and pages, but I won’t cross out or correct a single word.