Выбрать главу

X

 Dearest Clea: Three long months and no word from you. I would have been very much disquieted had not the faithful Balthazar sent me his punctual postcard every few days to report so favourably on your progress: though of course he gives me no details. You for your part must have grown increasingly angry at my callous silence which you so little deserve. Truthfully, I am bitterly ashamed of it. I do not know what curious inhibition has been holding me back. I have been unable either to analyse it or to react against it effectively. It has been like a handle of a door which won’t turn. Why? It is doubly strange because I have been deeply conscious of you all the time, of you being actively present in my thoughts. I’ve been holding you, metaphorically, cool against my throbbing mind like a knife-blade. Is it possible that I enjoyed you better as a thought than as a person alive, acting in the world? Or was it that words themselves seemed so empty a consolation for the distance which has divided us? I do not know. But now that the job is nearly completed I seem suddenly to have found my tongue.

Things alter their focus on this little island. You called it a metaphor once, I remember, but it is very much a reality to me — though of course vastly changed from the little haven I knew before. It is our own invasion which has changed it. You could hardly imagine that ten technicians could make such a change.

But we have imported money, and with it are slowly altering the economy of the place, displacing labour at inflated prices, creating all sorts of new needs of which the lucky inhabitants were not conscious before. Needs which in the last analysis will destroy the tightly woven fabric of this feudal village with its tense bloodrelationships, its feuds and archaic festivals. Its wholeness will dissolve under these alien pressures. It was so tightly woven, so beautiful and symmetrical like a swallow’s nest. We are picking it apart like idle boys, unaware of the damage we inflict. It seems inescapable the death we bring to the old order without wishing it. It is simply done too — a few steel girders, some digging equipment, a crane! Suddenly things begin to alter shape. A new cupidity is born. It will start quietly with a few barbers’ shops, but will end by altering the whole architecture of the port. In ten years it will be an unrecognizable jumble of warehouses, dancehalls and brothels for merchant sailors. Only give us enough time!

The site which they chose for the relay station is on the mountainous eastward side of the island, and not where I lived before. I am rather glad of this in an obscure sort of way. I am sentimental enough about old memories to enjoy them — but how much better they seem in the light of a small shift of gravity; they are renewed and refreshed all at once. Moreover this corner of the island is unlike any other part — a high wine-bearing valley overlooking the sea. Its soils are gold, bronze and scarlet — I suppose they consist of some volcanic marl. The red wine they make is light and very faintly petillant, as if a volcano still slumbered in every bottle. Yes, here the mountains ground their teeth together (one can hear them during the frequent tremors!) and powdered up these metamorphic rocks into chalk. I live in a small square house of two rooms built over a wine-magazine. A terraced and tiled courtyard separates it from several other such places of storage — deep cellars full of sleeping wine in tuns.

We are in the heart of the vineyards; on all sides, ruled away on the oblong to follow the spine of the blue hill above the sea, run the shallow canals of humus and mould between the symmetrical vines which are now flourishing. Galleries — no, bowling-alleys of the brown ashy earth, every mouthful fingerand—fist-sifted by the industrious girls. Here and there figs and olives intrude upon this rippling forest of green, this vine-carpet.

It is so dense that once you are in it, crouched, your field of visibility is about three feet, like a mouse in the corn. As I write there are a dozen invisible girls tunnelling like moles, turning the soil. I hear their voices but see nothing. Yes, they are crawling about in there like sharpshooters. They rise and start work before dawn. I wake and hear them arriving often, sometimes singing a snatch of a Greek folk-song! I am up at five. The first birds come over and are greeted by the small reception committee of optimistic hunters who pot idly at them and then pass up the hill, chattering and chaffing each other.

Shading my terrace stands a tall tree of white mulberries, with the largest fruit I have ever seen — as big as caterpillars. The fruit is ripe and the wasps have found it and are quite drunk on the sweetness. They behave just like human beings, laughing uproariously about nothing, falling down, picking fights….

The life is hard, but good. What pleasure to actually sweat over a task, actually use one’s hands! And while we are harvesting steel to raise, membrane by membrane, this delicate mysterious ex-voto to the sky — why the vines are ripening too with their reminder that long after man has stopped his neurotic fiddling with the death-bringing tools with which he expresses his fear of life, the old dark gods are there, underground, buried in the moist humus of the chthonian world (that favourite world of P). They are forever sited in the human wish. They will never capitulate!

(I am talking at random simply to give you an idea of the sort of life I lead here.)

The early hill-barley is being gathered. You meet walking haystacks — haystacks with nothing but a pair of feet below them trudging along these rocky lanes. The weird shouts the women give, either at cattle or calling to one another from hillside to hillside. ‘Wow’ ‘hoosh’ ‘gnaiow. This barley is laid upon the flat roofs for threshing out the chaff which they do with sticks.

Barley! hardly is the word spoken before the ant-processions begin, long chains of dark ants trying to carry it away to their private storehouses. This in turn has alerted the yellow lizards; they prowl about eating the ants, lying in ambush winking their eyes. And, as if following out the octave of causality in nature, here come the cats to hunt and eat the lizards. This is not good for them, and many die of a wasting disease attributed to this folly. But I suppose the thrill of the chase is on them. And then?

Well, now and then a viper kills a cat stone dead. And the man with his spade breaks the snake’s back. And the man? Autumn fevers come on with the first rain. The old men tumble into the grave like fruit off a tree. Finita la guerra! These people were occupied by Italians and quite a few learned the language which they speak with a Sienese accent.

In the little square is a fountain where the women gather.

They proudly display their babies, and fancy them as if they were up for sale. This one is fat, that one thin. The young men pass up and down the road with hot shy glances. One of them sings archly ‘Solo, per te, Lucia. But they only toss their heads and continue with their gossip. There is an old and apparently completely deaf man filling his pitcher. He is almost electrocuted by the phrase ‘Dmitri at the big house is dead.’ It lifts him off the ground. He spins round in a towering rage. ‘Dead? Who’s dead? Eh? What?’ His hearing is much improved all at once.

There is a little acropolis now called Fontana, high up there in the clouds. Yet it isn’t far. But a steep climb up clinker-dry river-beds amid clouds of black flies; you come upon herds of rushing black goats like satans. There is a tiny hospice on the top with one mad monk; built as if on a turntable like a kiln of rusk. From here you can drink the sweet indolent misty curves of the island to the west.