Выбрать главу

The magazine is going to have some kind of big thoughtful political piece about Teddy Roosevelt, say, and then it's going to have a bit of serialized fiction, and it's going to have some "cuts"-that is, some art-and a few color pages tipped in, maybe, if it's The Century magazine, maybe by Maxfield Parrish, and it's going to have some poems. The long nonfiction piece comes to an end, and it's about being a stevedore in Baltimore, something like that. And then at the bottom of the page is this poem in two columns, with six stanzas, and each stanza has indentations, and the conventionality and vapidity of it will stun you. "The shades of summer's bosky hue, o'erlie thy modest floobie doo." The editors of The Century didn't expect you to read that poem with your full mind. They knew it was just some rhymes thrown pell-mell together with some cornstarch. They knew full well, because this is America, land of bad poetry. Yes, sir! Bad poetry, sir! Loads of it in the back, sir! Just keeps coming. Tipped in. The shovel eases the soft tonnage of poetry over the rim, and it just pours into the pit, pluth. The pit of what has been said. And the lost gulls are flapping and calling-peer! peer!

And yet we still want more. There's still that craving. Give us more, give us new. The hope. The hope that really does: it springs eternal. "Hope springs eternal in the human breast." That's clean crisp iambic pentameter. And I have some tips to pass on to you about iambic pentameter, how it's all a misnomer, as I said. But that's for later.

"Dear Paul Muldoon, Here's some new work, I hope you like it, all the best, Paul." Boy, I wish he didn't have my own name.

I USED TO SIT there in class, breathing, wondering, What's the teacher going to think of next? What's she going to teach us? Anything? I don't know. I'm just sitting here. I have no idea what's coming next.

And one time, she said, Today we're going to learn something new, and this thing is called "haiku." She wrote it on the board. And I thought, Interesting word, "haiku." Nice K.

Somebody discovered haiku way back about a hundred years ago. Obviously it existed for a very long time in Japan, but he discovered it in English. What was his name, that poet? Not Edwin Arlington Robinson. One of those guys who is known now for discovering haiku. And he called it: HOKKU. Hokku. He decided that hokku was a powerful force for order in English.

And he was wrong.

But I didn't know that. We're all sitting in the class, at these new desks. This was the sixties, and there were new desks that had recently come in, which had nice metal casters. They moved very smoothly over the linoleum of the floor. They didn't make the elephant trumpeting sounds that the wooden chairs made. They slid. And we were sitting at these smooth-sliding desks. Sun was pouring in. And they did have a groove to put your pencil in. Although I never put the pencil there.

In some cases they had an under area. Where you looked under, and there were months of your spelling worksheets crushed in. When the teacher told you to clean out your desk you just reached your hand in and you were like an excavator and you grabbed the crumpled paper and you just pulled it out and let it fall directly into the trash can.

So the teacher said: we're going to learn something new today. A new way of writing poetry. It's called haiku. And it's going to allow you-to make art.

And it has a couple of different lines, three lines, and one line has some arbitrary number of syllables, and another line has another arbitrary number of syllables, et cetera. And I heard her describing this, and I knew, even then. I knew even then that it was bogus.

This, children, is a kind of poetry that makes perfect, thrilling sense in Japanese, and makes no sense whatsoever in English. That's what she should have told us. This form is completely out of step with the English language. And the person who foisted it on us-that person was a demon. Even at the time I knew that it wasn't right. Seven syllables, eleven syllables, five syllables? Come on. How does English poetry actually work? It doesn't work that way. I don't actually know Japanese, but haiku in Japanese had all kinds of interesting salt-glaze impurities going on that are stripped away in translation.

And yet Basho was good-even in translation he is still good. And I've read haiku poems in English that have an interesting tripartite squashedness to them. A few years ago Roz and her best friend from college wrote emails back and forth to each other in haiku. They had a fun time doing it. So what am I fussing about?

AFTER WE ALL LEARNED how to do haiku, the teacher said, And now children, today we're going to write a poem in something called free verse. It can be a poem about bumblebees, or a poem about shadows. It can be a poem about making muffins. Brownies. An egg hatching. The woodpecker's eye. In fact, it can be a poem about anything fun and beautiful and deep and sad and wondrous and strange and interesting and true and perfect and maybe even a little bit frightening. And you have to write it. I'm assigning it to you. And here's the one thing I'm going to tell you.

One thing. Here's my so very important piece of wisdom, that I'm going to impart to you now. This is the wisdom. Are you ready, children?

It-Doesn't-Have-To-Rhyme. No, it doesn't have to rhyme! Don't trammel yourself, don't crib and confine yourself, by rhyme. It doesn't have to rhyme. Because you want your poem to burble up. You want it to flow out, as a newborn self. Like a little sprout of a tulip bud, just busting out of the earth.

Now, of course, I think: tulips rhyme. One tulip leaf goes this way, and the other tulip leaf goes that way. Their forms talk to each other. There's symmetry. There's a central stalk, and there's mirroring. Most definitely the tulip rhymes. Nature is full of rhymes.

But never mind, this was the axiom that she was passing on to us, because she'd learned it from the culture at large. "It doesn't have to rhyme." And in imparting this she was promising us that all the pantries of art, all the breakfast nooks of art, were going to be opened up to us hencefor-ward. She was flinging open the window for us, and those gingham curtains were just billowing and we could smell the pies cooling there on the sunny windowsills of child-hood.

What did she really mean by "It doesn't have to rhyme?" Did she mean it could rhyme but it didn't have to? No. She meant Don't rhyme. She meant: I am going to manacle your poor pliable brains with freedom. I'm going to insist that you must be free. She wrote "FREE VERSE" on the board.

And I sat there on my chair with the very smooth casters and I thought, What does she mean it doesn't have to rhyme? It does have to rhyme! It's got to rhyme, because rhyme is poetry. Where did Little Miss Muffet sit? Did she sit on a cushion? Did she sit on a love seat? No, she sat on a tuffet. And if it doesn't rhyme it's just guano. "Guano" was one of my favorite words back then-I'd learned it from Tintin.

But I said nothing, like the craven fourth-grader I was. I went ahead and wrote a poem. It was free verse, but it had one rhyme at the end. It was about a droplet of water quivering gracefully at the end of the tap before falling into "the land they call / Disposal." It was a terrible poem. But my mother liked it, and it was remarkably easy to write. And that was the beginning of my career.

MY FATHER WORKED in the legal department of a company that made industrial mirrors. He was a good explainer and a soapbox-derby enthusiast. He explained to me how lasers worked, and when I started reading poems in college he often looked over my shoulder and said, "What are you reading-a poem?" He knew John Masefield's "Cargoes" by heart, and E. E. Cummings's poem about the watersmooth silver stallion, and he would recite them with his fists clenched if we asked him to. His motto was: "Don't force it." He died only a year after my mother did. I miss them both every day.