Выбрать главу

"We must look close into this," said Oldbuck, "before committing ourselves. I have a literary friend at York, with whom I have long corresponded on the subject of the Saxon horn that is preserved in the Minster there; we interchanged letters for six years, and have only as yet been able to settle the first line of the inscription. I will write forthwith to this gentleman, Dr. Dryasdust, and be particular in my inquiries concerning the character, etc., of your brother's heir, of the gentleman employed in his affairs, and what else may be likely to further your lordship's inquiries. In the meantime your lordship will collect the evidence of the marriage, which I hope can still be recovered?"

"Unquestionably," replied the Earclass="underline" "the witnesses, who were formerly withdrawn from your research, are still living. My tutor, who solemnized the marriage, was provided for by a living in France, and has lately returned to this country as an emigrant, a victim of his zeal for loyalty, legitimacy, and religion."

"That's one lucky consequence of the French, revolution, my lord—you must allow that, at least," said Oldbuck: "but no offence; I will act as warmly in your affairs as if I were of your own faith in politics and religion. And take my advice—If you want an affair of consequence properly managed, put it into the hands of an antiquary; for as they are eternally exercising their genius and research upon trifles, it is impossible they can be baffled in affairs of importance;—use makes perfect—and the corps that is most frequently drilled upon the parade, will be most prompt in its exercise upon the day of battle. And, talking upon that subject, I would willingly read to your lordship, in order to pass away the time betwixt and supper"—

"I beg I may not interfere with family arrangements," said Lord Glenallan, "but I never taste anything after sunset."

"Nor I either, my lord," answered his host, "notwithstanding it is said to have been the custom of the ancients. But then I dine differently from your lordship, and therefore am better enabled to dispense with those elaborate entertainments which my womankind (that is, my sister and niece, my lord) are apt to place on the table, for the display rather of their own house-wifery than the accommodation of our wants. However, a broiled bone, or a smoked haddock, or an oyster, or a slice of bacon of our own curing, with a toast and a tankard—or something or other of that sort, to close the orifice of the stomach before going to bed, does not fall under my restriction, nor, I hope, under your lordship's."

"My no-supper is literal, Mr. Oldbuck; but I will attend you at your meal with pleasure."

"Well, my lord," replied the Antiquary, "I will endeavour to entertain your ears at least, since I cannot banquet your palate. What I am about to read to your lordship relates to the upland glens."

Lord Glenallan, though he would rather have recurred to the subject of his own uncertainties, was compelled to make a sign of rueful civility and acquiescence.

The Antiquary, therefore, took out his portfolio of loose sheets, and after premising that the topographical details here laid down were designed to illustrate a slight essay upon castrametation, which had been read with indulgence at several societies of Antiquaries, he commenced as follows: "The subject, my lord, is the hill-fort of Quickens-bog, with the site of which your lordship is doubtless familiar—it is upon your store-farm of Mantanner, in the barony of Clochnaben."

"I think I have heard the names of these places," said the Earl, in answer to the Antiquary's appeal.

"Heard the name? and the farm brings him six hundred a-year—O Lord!"

Such was the scarce-subdued ejaculation of the Antiquary. But his hospitality got the better of his surprise, and he proceeded to read his essay with an audible voice, in great glee at having secured a patient, and, as he fondly hoped, an interested hearer.

"Quickens-bog may at first seem to derive its name from the plant Quicken, by which, Scottice, we understand couch-grass, dog-grass, or the Triticum repens of Linnaeus, and the common English monosyllable Bog, by which we mean, in popular language, a marsh or morass—in Latin, Palus. But it may confound the rash adopters of the more obvious etymological derivations, to learn that the couch-grass or dog-grass, or, to speak scientifically, the Triticum repens of Linnaeus, does not grow within a quarter of a mile of this castrum or hill-fort, whose ramparts are uniformly clothed with short verdant turf; and that we must seek a bog or palus at a still greater distance, the nearest being that of Gird-the-mear, a full half-mile distant. The last syllable, bog, is obviously, therefore, a mere corruption of the Saxon Burgh, which we find in the various transmutations of Burgh, Burrow, Brough, Bruff, Buff, and Boff, which last approaches very near the sound in question—since, supposing the word to have been originally borgh, which is the genuine Saxon spelling, a slight change, such as modern organs too often make upon ancient sounds, will produce first Bogh, and then, elisa H, or compromising and sinking the guttural, agreeable to the common vernacular practice, you have either Boff or Bog as it happens. The word Quickens requires in like manner to be altered,—decomposed, as it were,—and reduced to its original and genuine sound, ere we can discern its real meaning. By the ordinary exchange of the Qu into Wh, familiar to the rudest tyro who has opened a book of old Scottish poetry, we gain either Whilkens, or Whichensborgh—put we may suppose, by way of question, as if those who imposed the name, struck with the extreme antiquity of the place, had expressed in it an interrogation, To whom did this fortress belong?'—Or, it might be Whackens-burgh, from the Saxon Whacken, to strike with the hand, as doubtless the skirmishes near a place of such apparent consequence must have legitimated such a derivation," etc. etc. etc.

I will be more merciful to my readers than Oldbuck was to his guest; for, considering his opportunities of gaining patient attention from a person of such consequence as Lord Glenallan were not many, he used, or rather abused, the present to the uttermost.

CHAPTER FIFTEENTH.

Crabbed age and youth Cannot live together:— Youth is full of pleasance, Age is full of care;
Youth like summer morn, Age like winter weather; Youth like summer brave, Age like winter bare.
Shakspeare.

In the morning of the following day, the Antiquary, who was something of a sluggard, was summoned from his bed a full hour earlier than his custom by Caxon. "What's the matter now?" he exclaimed, yawning and stretching forth his hand to the huge gold repeater, which, bedded upon his India silk handkerchief, was laid safe by his pillow—"what's the matter now, Caxon?—it can't be eight o'clock yet."

"Na, sir,—but my lord's man sought me out, for he fancies me your honour's valley-de-sham,—and sae I am, there's nae doubt o't, baith your honour's and the minister's—at least ye hae nae other that I ken o'—and I gie a help to Sir Arthur too, but that's mair in the way o' my profession."