Выбрать главу

When he became tired walking about the room he sat down on the lounge, close by the lamp, and mechanically opened the Bible which the Englishman had presented him, and which he had thrown on the table while emptying his pockets. They say, he thought, that this Bible contains the solution to all questions. So, opening it, he began to read at the place at which it opened itself—Matt. x., 8. After a while he inclined close to the lamp and became like one petrified. An exultation, the like of which he had not experienced for a long time, took possession of his soul, as though, after long suffering and weariness, he found at last liberty and rest. He did not sleep the whole night. As is the case with many who read the Bible for the first time, he now, on reading it again, grasped the full meaning of words which he had known long ago, but which he had not understood before. Like a sponge that absorbs everything, so he absorbed everything that was important, necessary and joyful.

"That is the principal thing," thought Nekhludoff. "We all live in the silly belief that we ourselves are the lords of our world, that this world has been given us for our enjoyment. But this is evidently untrue. Somebody must have sent us here for some reason. And for this reason it is plain that we will suffer like those laborers suffer who do not fulfill the wishes of their Master. The will of the Lord is expressed in the teachings of Christ. Let man obey Him, and the Kingdom of the Lord will come on earth, and man will derive the greatest possible good.

"Seek the truth and the Kingdom of God, and the rest will come of itself. We seek that which is to come, and do not find it, and not only do we not build the Kingdom of God, but we destroy it.

"So this will henceforth be the task of my life!"

And indeed, from that night a new life began for Nekhludoff; not so much because he had risen into a new stage of existence, but because all that had happened to him till then assumed for him an altogether new meaning.

THE END.

TRANSCRIBER'S NOTES

(The Table of Contents, List of Illustrations, and these Transcriber's Notes are not part of the original book.)

Below are listed the spelling inconsistencies in the names of certain characters. The names were transcribed to match the original text except where typos are assumed to have caused the variations. Changes from the original are noted below, except for minor punctuation corrections.

Absence changed to absent from original sentence (Part 1, Ch. VI, Pg. 25):

He was postponing the case against the Skoptzy, although the absence witness was an entirely unnecessary one.

Birukova (Theodosia) (1 time)

Brinkova (Theodosia) (1 time)

Borki (village) (1 time)

Borkoff (village) (1 time)

Barkoff (village) (1 time)

Chapter (3 times)

Chepter (1 time), changed to Chapter from original sentence (Part 1, Ch. XLIII, Pg. 153):

"To the Department of Cassation, etc., etc., Katherine, etc. Petition. By the decision, etc., of the etc., rendered, etc., a certain Maslova was found guilty of taking the life, by poisoning, of a certain merchant Smelkoff, and in pursuance of Chepter 1,454 of the Code, was sentenced to etc., with hard labor, etc."

Daus changed to dans from original sentence (Part 2, Ch. IX, Pg. 229):

Il donne daus le spiritisme.

Dmitri (22 times)

Dimitri (3 times)

Dvorianskaia (1 time)

Dvorinskaia (1 time)

Fanarin (11 times)

Fanirin (19 times)

Fomer changed to former, from original sentence (Part 1, Ch. XLIII, Pg. 151):

Not only was the old arrangement of things continued, but, as in fomer times, the house received a general cleaning.

Gerasimovich (7 times)

Gerasimovitch (8 times)

Ivanova (Bochkova) (1 time)

Ivanovna (Bochkova) (1 time)

Ivanovich (Dmitri) (14 times)

Ivanovitch (Dmitri) (3 times)

Kamensky (2 times)

Kanesky (1 time)

Katherine (Michaelovna Maslova) (15 times)

Catherine (Michaelovna Maslova) (3 times)

Katiousha (122 times)

Katiusha (3 times)

Korableva (39 times)

Korabeva (1 time), changed to Korableva from original sentence (Part 1, Ch. XLVI, Pg. 164):

"Well, girl, good times are coming," said Korabeva to Maslova when the latter returned to the cell.

Kornei (8 times)

Kornci (1 time), changed to Kornei from original sentence (Part 2, Ch. VI, Pg. 215):

The odor of camphor still hung in the air through all the rooms, and Agrippina, Petrovna and Kornci seemed tired out and dissatisfied, and even quarreled about the packing of the things, the use of which seemed to consist chiefly in being hung out, dried and packed away again.

Kryltzoff (22 times)

Kyrltzoff (1 time), changed to Kryltzoff from original sentence (Part 3, Ch. V, Pg. 301):

"I cannot talk to them," Kyrltzoff said in a whisper, and became silent.

Kusminskoie (8 times)

Kusminskoi (1 time), changed to Kusminskoie from original sentence (Part 2, Ch. V, Pg. 215):

Recalling now the feeling of pity over the loss of his property which he had experienced in Kusminskoi, Nekhludoff wondered how he could have done so.

Kusminskoe (1 time), changed to Kusminskoie from original sentence (Part 2, Ch. XXIV, Pg. 286):

"I have not yet given the Kusminskoe land to the peasants."

Maslova (294 times)

Moslova (3 times)

Two occurrences of Moslova kept as in original, as they could be interpreted as her name misspelled on the prison list, and Nekhludoff asking for her by that name. The third was considered a typo and changed to Maslova from the original sentence (Part 1, Ch. XI, Pg. 41):

"What took place?" suddenly said Moslova.

Menshov (9 times)

Menshova (5 times)

Menshoff (1 time)

Michaelovna (5 times)

Michaelova (1 time), changed to Michaelovna from original sentence (Part 1, Ch. XXIII, Pg. 82):

3. Is the burgess Katherine Michaelova Maslova, twenty-seven years of age, guilty of the crime mentioned in the first question?

Natalie (15 times)

Natalia (10 times)

Natasha (3 times)

Nekhludoff (970 times)

Nekludoff (1 time), changed to Nekhludoff from original sentence (Part 1, Ch. XXV, Pg. 90):

Nekludoff called to mind these two well-known lawyers.

Nekhuldoff (1 time), changed to Nekhludoff from original sentence (Part 1, Ch. XLII, Pg. 149):

Nekhuldoff expected that at the first meeting Katiousha, learning of his intention to serve her, and of his repentance, would be moved to rejoicing, would become again Katiousha, but to his surprise and horror, he saw that Katiousha was no more; that only Maslova remained.

Nikiforovitch (26 times)