Выбрать главу

Я слушала молча, и мне даже не пришлось задавать Лидии наводящие вопросы — она всё рассказывала сама.

Закончила она вместе с тем, как окончательно остановила машину.

— Так почему же вы меня не взяли? — спросила я, когда Лидия заглушила мотор и вытащила ключ из замка зажигания. — Я знаю, что пользы от меня было бы мало, но … Я хотела бы попытаться помочь.

Лидия склонила голову в бок и мягко улыбнулась, а затем протянула руку и легонько сжала моё плечо.

— Чем меньше людей будет находиться в опасности, тем лучше. Прости, что не предупредили об отъезде, но это получилось так спонтанно … У нас не было времени — нужно было спасать Скотта. Но я обещаю, что больше такого не повторится.

Я кивнула, поджав губы. Я знала, что это были не пустые слова, сказанные мне лишь для того, чтобы я успокоилась и перестала ныть. А ещё я знала, что всё, что мне рассказала Лидия, было правдой, потому что я доверяла ей.

Мы вышли из машины на улицу, где нас должен был встретить домик у озера, принадлежащий семейству Мартин, но вместо этого каким-то непонятным образом мы приехали к большому серому зданию с заколоченными окнами. Я перевела взгляд на Лидию, но та, казалось, была удивлена не меньше моего.

Обойдя машину и поравнявшись друг с другом, мы оказались напротив центрального Банка Бэйкон Хиллс.

Я нервно сглотнула.

— Что мы здесь делаем? — спросила я спустя некоторое время.

— Я не знаю, — шёпотом ответила Лидия.

Больше она ничего не сказала.

А мне вдруг безумно захотелось попасть внутрь.

— Нужно осмотреться, — произнесла я, ставя пакет с дисками на землю.

— Лиз?

Я направилась в сторону входа, на котором висела толстая цепь с большим железным замком.

— Ведь не случайно же мы здесь оказались.

— Лиз, это плохая идея! — пискнула Лидия за моей спиной.

— Не такая плохая, как оставлять меня в Бэйкон Хиллс, а самим уезжать в Мексику, не проронив ни слова.

Я поднялась на крыльцо и попыталась разглядеть что-нибудь через дыры в двери.

— Лиз, пойдём отсюда, — голос Лидии раздался над самым моим ухом. — Мне здесь не нравится.

Я махнула рукой и подошла максимально близко к дверям, прижимаясь лбом к холодному дереву. Я знала, что просто обязана что-то здесь отыскать, и моё сердце колотилось так быстро и сильно, то ли от перевозбуждения, то ли от страха.

— Если ты сейчас же не сядешь в машину, я уеду без тебя, — сказала Лидия.

Я сделала вид, словно не слышу её, и продолжала вглядываться в полумрак, но кроме пустого помещения и кучи разрушенных стен я не видела абсолютно ничего.

До тех самых пор, пока не заметила, что тени на самой дальней стене — не тени вовсе.

— Там что-то есть, — я перевела взгляд на Лидию.

Та отрицательно покачала головой.

— Я туда не пойду.

— Тогда жди здесь.

И откуда во мне взялось столько храбрости?

Я схватилась за замок, не имея никакого понятия, чем собираюсь его открывать, но тот неожиданно рассыпался прямо у меня в руках, и вместе с цепочкой с громким звоном рухнул мне прямо под ноги.

— Смотри-ка, — я приподняла брови. — Открыто.

Толкнув дверь от себя, я сделала несмелый шаг внутрь. Звук моих каблуков эхом отразился от стен и разнёсся по пустому коридору. Обернувшись через плечо, я увидела, что Лидия не торопилась идти за мной — она замерла в дверном проёме, с сомнением поглядывая в мою сторону.

— Ты идёшь? — спросила я.

Лидия повела плечами, но всё же сделала несколько шагов ко мне.

Я огляделась. Ничего примечательного: серые стены, спёртый воздух с примесью пыли и побелки, забивающийся в пазухи, перевёрнутые столы и сломанные стулья, брошенные по углам так, словно кто-то наспех покидал это место.

А затем я вспомнила про то, зачем зашла сюда и быстрым шагом направилась в нужную мне сторону, и только когда приблизилась достаточно, чтобы разглядеть, что именно было изображено на стене, я поняла, что это и не стена вовсе, а дверь огромного хранилища.

Рисунок на ней был знаком мне благодаря моей тёте.

— Лидия, — позвала я. — Лидия!

Стук каблуков обозначил приближение Мартин.

— Что случилось?

— Смотри, — я указала рукой на рисунок. — Этот символ … Каждая страница в блокноте моей тёти исписана им.

Лидия молчала. Мы простояли перед дверью хранилища долгие несколько минут, до тех пор, пока Лидия наконец не произнесла:

— Эллисон …

Я подняла на неё глаза. Подбородок Лидии дрожал. Я не понимала, причём тут была младшая Арджент, и мне очень хотелось спросить, но Мартин опередила меня, объяснив:

— Мы рассказывали тебе о стае альф … — шептала она. — О тех, кто взял в плен Бойда и Кору, сестру Дерека. О тех, кто убил Эрику. Этот банк был их убежищем, и Эллисон оказалась единственной, кто смог разузнать это.

Я качнула головой.

— Почему моя тётя могла рисовать этот символ?

— Эрика умерла именно здесь … Может, она почувствовала её смерть?

Я пожала плечами, а затем протянула руку и легко коснулась предплечья Лидии, чтобы та обратила на меня внимание.

— Пойдём, — сказала я. — Ты была права — заходить сюда была определённо плохой идеей.

***

Спустя несколько часов, мы с Лидией сидели в звукоизолированной комнате в домике у озера и слушали записи моей тёти. Все они, по большей степени, были посвящены одному человеку — Мэддисон Харт, — и, не буду скрывать, я начинала немного ревновать, потому как всегда считала, что самым главным человеком в тётиной жизни была именно я.

Лидия была потрясена, когда услышала, что та самая Мэдди, которую так любила Лоррейн Мартин, оказалась русалкой.

— Интересно, — произнесла она. — Почему она пряталась от моей бабушки? Почему не сказала ей? Почему заставила её поверить в собственную смерть?

Лидия не смотрела на меня, когда задавала вопросы. Она сидела очень близко к электрофону, я — чуть подальше. Её взгляд был устремлён в стену, мой — на её спину.

— Я не знаю, — честно ответила я.

— Зато теперь всё это имеет смысл …

— Что именно?

— Сказки про Ариэль … Не я выбрала эту книжку, будучи маленькой девочкой — мне её принесла бабушка. Она чувствовала … Ведь такое возможно?

Я пожала плечами.

И хотя Лидия меня не видела, она знала, что я понятия не имею, потому как тут же обернулась в мою сторону.

— Именно поэтому она не злилась, когда я раз за разом просила её перечитать мне сказку про русалочку …

Я барабанила пальцами по собственной коленке. От продолжительного сидения на полу ныли ноги, и я уже в третий раз меняла позу, но это не особо помогало.

— Лиам рассказывал мне про проблемы с полнолунием … — начала я, когда в голове появились проблески светлой мысли. — Проблемы с контролем гнева и жаждой крови. Может, подобное бывает и у русалок? Может, Мэддисон … Мэдди … Просто боялась причинить боль твоей бабушке?

Губы Лидии расплылись в маленькой ухмылке, хотя глаза и продолжали оставаться грустными.

— Ты думаешь, что русалки набрасываются на людей?

— До вчерашнего дня я вообще не думала о том, что они, эти русалки, существуют.

Немного погодя, Лидия кивнула.

— Ты права, прости …

Она снова повернулась к электрофону и теперь нагнулась к нему так близко, что мне показалось — ещё чуть-чуть, и её волосы накрутятся на диск.

Тётя на пластинке продолжала говорить о том, что Мэддисон ушла, но ровно до тех пор, пока запись не оборвалась на полуслове.

А затем мы услышали то, чего совсем услышать не ожидали.

“Она умрёт, я чувствую это … Она скоро умрёт. Я не могу понять точно, что именно убьёт её, но мои плечи и грудь горят в огне, так, что не продохнуть. Я не могу потерять ещё и её. Я только-только её обрела …”

Я не заметила, как поднялась с пола и подошла ближе к электрофону, словно это поможет мне расслышать всё до мельчайших подробностей. Я понимала, что теперь тётя говорила уже не о Мэддисон, и по застывшему взгляду Лидии я знала, что она тоже так считает.