Уж не был ли он в прошлой жизни жрецом Осириса или Анубиса?..
Меиле сейчас вовсе не хотелось так шутить.
- Скоро мы поедем на юг, Меила, - сказал Хафез, когда его восторг утих. - Скоро, госпожа, осуществятся все наши чаяния. О’Коннеллы оставили Египет и более нам не помеха…
Меила промолчала, никак не поощряя своего наставника. Ей было о чем подумать.
Узнав, что госпожа собирается на раскопки, Роза Дженсон попросилась с ней. И попросилась так страстно и серьезно, что Меила опешила: англичанка давно не говорила с ней подобным тоном.
- Я все понимаю, зачем вы едете, мисс… и это, может быть, главное, для чего я здесь с вами, - заявила служанка, называвшая себя Хенут. - Наверное, там опасно, и будет трудно женщинам: но ведь вы тоже женщина, и вы едете! - прибавила она.
На такую дерзость Розу Дженсон могла подвигнуть только крайность. И Меила не стала ставить англичанку на место, и не стала отвергать ее преданность.
- Хорошо, - сказала хозяйка. - Ты поедешь со мной, обещаю тебе.
И это “обещаю”, и улыбка, тронувшая алые губы Меилы, наполнили служанку счастьем.
Египтянка подошла к горничной и тронула за плечо.
- Подумай, что тебе понадобится в дороге, и скажи мне. Я куплю все, что требуется.
Роза почувствовала, как на глазах выступили слезы: эти мгновения близости с госпожой были нечастыми, но самыми драгоценными. Служанка знала, что госпожа делится с ней мыслями и чувствами, которые остаются скрытыми от всех других.
- Благодарю вас, - сказала Роза Дженсон.
Меила взяла ее за плечи и легко поцеловала в щеку, обдав своим благоуханием. Потом египтянка ушла; и через несколько мгновений ее мысли уже были заняты другим.
========== Глава 9 ==========
Экспедицию снаряжал, разумеется, Хафез: Меиле пришлось целиком довериться его опыту. Самые главные рекомендации, касающиеся одежды, Меила тоже получила от него.
- Вам обязательно понадобятся штаны и прочные сапоги с высоким голенищем… хотя они могут прогрызть и сапог.
- Кто “они”? - резко спросила встревоженная Меила. Хотя она, пожалуй, знала.
Хафез нервно потер руки.
- Скарабеи, госпожа. Пожиратели плоти, - объяснил он. - Никто сейчас не знает, где они живут и размножаются, эта напасть, но они были надежными стражами Хамунаптры все эти тысячи лет. Видите ли, - выражение старого директора музея стало каким-то жалким, - казнь, которой подвергли вашего возлюбленного, не только его, но и священных насекомых, его палачей, обрекла на бессмертие и неутолимый голод…
- Но ведь вы сказали, что проклятие Имхотепа перестало действовать, - взволнованно произнесла девушка. Она уже не думала о фантастичности слов Хафеза.
- Египетские проклятия очень сложны, - Хафез покачал головой. - И никто не знает, когда действительно наступит, а когда кончится их срок. Помните, госпожа, что наши предки жили во времена богов - так говорили они сами. Это сейчас мы изверились и ко всему относимся скептически: а человеческая вера, бьющая ключом из сердца, способна творить чудеса. Жрецы Та-Кемет всецело вверяли себя высшим силам, богами их называть или демонами, - и получали в награду высшие способности…
- “Психические явления”, - с усмешкой пробормотала Меила. Хафез уставился на нее.
- Что вы сказали?..
- Ничего, - Меила качнула головой и подняла руку в отстраняющем жесте. - Прошу вас, продолжайте.
Хафез кивнул. Сложил ладони древним молитвенным движением.
- Кроме брюк, хлопковых рубашек и обуви, вам понадобятся теплые вещи… можно большой шерстяной платок. Ночью в пустыне всегда холодно, потому что песок быстро отдает тепло. Ну и, конечно, платок на голову днем.
Меила кивнула.
- Это все?
- Да, - Хафез улыбнулся, но взгляд его блуждал с предмета на предмет, точно от внезапно возникшей неуверенности в своих силах. - Позаботьтесь о себе, моя драгоценная госпожа, а остальным займемся я и мои люди.
Меила улыбнулась и коснулась его плеча.
- Спасибо, я все запомнила.
Отчего-то она ощутила спокойствие - такое спокойствие, которое нисходит на человека в пустыне. Как будто Имхотеп по ту сторону бытия оказался способен шептать ей слова ободрения. Меила Наис знала, что уцелеет в этой экспедиции: что бы ни случилось с остальными.
Древние боги были не только врагами и палачами людей, но и помощниками…
Меила поделилась советами Хафеза со служанкой. Роза Дженсон вся раскраснелась, когда представила себя в такой экипировке и на верблюде.
- Я никогда в жизни не носила штанов, мисс Меила, - призналась она.
Меила рассмеялась.
- Я тоже не носила - и шить уже некогда, да и начнут болтать. Думаю, что тебе придется купить готовую одежду нам обеим: не хочу, чтобы меня видели в английском магазине. Снимешь с меня и с себя мерки… это ты умеешь?
Англичанка радостно кивнула.
- Конечно, мисс, я дома шила на машинке на себя и брата.
У Розы Дженсон была большая семья…
Меила хлопнула в ладоши; и так и осталась стоять со сложенными руками.
- Отлично. Тогда неси мерительную ленту*.
Портниха, приходившая к ней домой, всегда брала инструменты у хозяйки. Меила и сама иногда присаживалась за немецкую швейную машинку.
Роза вернулась с мягкой линейкой и карандашом. Слегка дрожащими руками англичанка измерила обхват округлых упругих бедер госпожи и длину ее стройных ног; а также обмерила грудь и спину. Меила не занималась спортом специально, как некоторые европейские женщины, но для поддержания гибкости делала английскую гимнастику.
Когда горничная записала получившиеся цифры, Меила заметила, что та очень смущена; и понимающе усмехнулась. Если молодые цветущие женщины долго живут без мужа, довольствуясь обществом друг друга, между происходит многое, невидимое глазу…
Потом Меила сама обмерила англичанку.
- Надо же, у нас похожие фигуры, - весело заметила хозяйка. - Только ты ниже меня и шире в кости. Думаю, ты можешь купить нам одинаковые брюки и рубашки.
Такое уравнивание себя с горничной, в походных условиях, забавляло египтянку.
Роза Дженсон сходила в английский магазин готового платья и купила одежду удивительно удачно: по две светлые рубашки на себя и на госпожу и для каждой - брюки защитного цвета. Меила примерила свой костюм и осталась очень довольна.
Сапоги и броский дорогой ремень, как и несколько платков, - пару ярких шелковых на голову и шею и шаль для защиты от холода, - египтянка купила себе сама. То же предоставила сделать и служанке.
Хафез предупреждал, что в палатке, возможно, придется прожить несколько дней.
- Мне самому случалось проводить на раскопках целые недели, и основную работу, самую грязную и тяжелую, конечно, будут выполнять феллахи, - сказал он. - Однако вы, моя госпожа Меила, будете нашей Исидой, чья волшебная сила поднимет из праха Осириса. Очень вероятно, что у вас будут прозрения, которые укажут нам направление.
Хафез помолчал, глядя на нее.
- Однако какое-то время вам придется делить с нами трудности пути. Потом вы можете вернуться в Каир с вашей охраной…
Меила скрестила руки на груди.
- Ну уж нет. Если будет результат, я должна его увидеть его вместе с вами.
Хафез поклонился.
- Как вам угодно.
Потом прибавил:
- Мы отплываем через два дня.
***
Они повторяли маршрут О’Коннелла и Эвелин Карнахан: о чем Меилу уведомил Хафез. Многие видели, как англичане и американцы садились на пароход, который потом потерпел крушение.
- Меджаи пытались им помешать, - пояснил глава оккультистов. - Но с О’Коннеллом не было таких воинов, как наши.
Воины-жрецы, как про себя окрестила их Меила: таких охранителей, как Лок-На, одевавшихся в красное и открывавших широкую грудь и мускулистые руки, у Хафеза было не меньше десятка. Правда, сейчас его люди оделись в темное, как и он сам. Однако две молодые женщины, одетые в штаны, выделялись среди них очень ярко.