И тут Белла вспомнила кое-о-чем; она вскочила с места.
- У нас с собой есть драгоценности, которые мы захватили из прошлого! Хотите взглянуть?
- Конечно, - сказала хозяйка.
Она посмотрела в сторону круглого стола, с которого Роза недавно убрала посуду, и увидела, что горничная так и стоит там, слушая разговор хозяев и гостей.
Меила улыбнулась служанке, не показывая никакого раздражения: как улыбаются своим.
- Рози, будь добра, принеси сумку мисс Беллы. Ту, что с драгоценностями.
Белла вспыхнула от возмущения, поняв, что обитатели этого дома уже сунули нос в ее вещи; но потом подумала, что догадаться о содержимом мешков было и так нетрудно.
Роза сбегала наверх и принесла на плече сумку Беллы. Она с некоторой робостью положила ее на ковер перед хозяевами.
Белла развязала сумку и, краснея под взглядом Меилы, извлекла сначала свое ожерелье - золотой обруч с малахитовой подвеской, потом амулет из красной яшмы, потом парные золотые браслеты с изображением соколов.
Имхотеп тоже заинтересовался этой выставкой. Он подошел к мешку Беллы с другой стороны и присел над ним; потом бесцеремонно запустил руку в ее сумку и стал перебирать украшения с видом знатока.
Белла чуть было не возмутилась вслух.
- Послушайте…
Жрец вскинул глаза, и англичанка замолчала, точно ей заткнули рот. Чтобы перечить этому существу, находясь к нему так близко и зная о его природе, требовалось намного больше мужества, чем у нее.
- Не бойся. Я ничего у тебя не возьму, - произнес Имхотеп слегка насмешливо, аккуратно возвращая драгоценности на место. И Белле показалось, что за годы, проведенные в современном мире, он нисколько не изменился.
А еще она подумала о том, что погибли оба человека, причастные к ее переносу в прошлое, - ее старший брат и Аббас Масуд. Конечно, они погибли на войне - как герои; и, однако же… те силы, которые пробудили Белла и ее семья, вполне могли корректировать жизненные обстоятельства.
Когда они через некоторое время, устроившись в комнатах для гостей, принялись разбирать вещи, Белла обнаружила, что ее деревянная кошка пропала. Может быть, сама - по воле богов, исполнив свое предназначение. А может, магическую статуэтку кто-нибудь похитил.
* В Великобритании обучение в средней школе, государственной и частной, продолжается с 11 по 16 лет. Учащиеся-иностранцы часто поступают сразу в среднюю школу.
========== Глава 84 ==========
Пропажа кошки испугала Беллу, и она прежде всего подумала на Фэй. Девчонка могла увлечься ее невероятной историей… и пожелать провести эксперимент со временем, отправившись в Карнак!..
Но потом англичанка обнаружила Фэй в ее комнате - заглянув туда, будто ненароком, она увидела, что хозяйская дочь свернулась в кресле с книгой. В Каире было немного возможностей для ребенка, а особенно женского пола, поразвлечься вне дома.
Это соображение значительно успокоило Беллу. Фэй - египтянка и дочь своей матери; а значит, с младенчества приучена к сугубой осторожности в поступках, еще большей, чем в словах. И она девочка, а значит, гораздо благоразумнее своих сверстников-мальчишек. Вот если бы рассказ о древних Фивах подслушал один из сыновей Розы, это было бы куда серьезнее…
Ближе к полудню Белла нашла хозяйку в ее комнате, которая располагалась рядом с ванной. Это была не супружеская спальня Амиров - а будуар, который показался гостье еще более интимным уголком; туалетный столик и гардероб соседствовали с книжным шкафом, изящным секретером и бюро. Белла в смущении остановилась на пороге, увидев египтянку, которая раскинулась в кресле в легком узорчатом халате, с распущенными волосами и с белой косметической маской на лице; она что-то писала в объемистом блокноте.
Меила сразу заметила гостью и улыбнулась ей.
- Я всегда использую свободное время, и тебе советую, - сказала она. - Я сейчас немного подремала. Это нужно, чтобы поддерживать красоту.
Белла виновато подумала, что они, кажется, подняли хозяев раньше обычного. Или у них сегодня выходной день - ведь у бизнесменов свободный график…
А потом англичанка с изумлением осознала, что Меила ведет себя, словно ничего не случилось, - словно принимать гостей из прошлого для нее обычное дело; или она видела еще большие чудеса, чем это. Хотя, должно быть, видела.
- Заходи, - Меила, не вставая с кресла, протянула тонкую руку. Будто она и Беллу тоже знала целую вечность.
Белла шагнула в комнату; она вдохнула аромат мирры и гвоздичного масла и остановилась, не решаясь сесть.
- Я оставила малышку с Седриком… С моим старшим, - пояснила англичанка, будучи не вполне уверенной, что Меила запомнила имена ее детей. - Но нужно, чтобы за Эдвиной смотрел кто-нибудь, кроме меня, вы понимаете…
Египтянка кивнула.
- У нас есть старая Фатима. Она нянчила нашу дочь и детей моей служанки. И она научена работать, не задавая вопросов.
Белла ужасно смутилась.
- Если это вас обременит, то…
Хозяйка подняла руку.
- Я не хочу, чтобы с кем-нибудь из твоих детей произошло несчастье в моем доме.
Она встала с кресла, отбрасывая назад прямые черные волосы; потом быстро заплела их в косу, перевязав красной бархатной лентой.
- Я сейчас приду.
Меила быстро удалилась в ванную.
Белла осмотрелась, не двигаясь с места; ее разбирало любопытство пополам со страхом. Она попыталась рассмотреть корешки книг в застекленном шкафу; потом медленно приблизилась к нему.
“Маргарет Митчелл. “Унесенные ветром””, - прочитала она одно заглавие. Наверное, что-то из новейших женских сочинений, подумала англичанка.
Но только она коснулась латунной ручки, как Меила вернулась.
Белла отдернула руку, чувствуя себя вором. Меила, которая смыла с лица маску и сияла душистой свежестью, только рассмеялась. Похоже, ей было приятно застукать гостью на месте преступления.
- Там мои любимые книги. Раньше я держала их в спальне, но моему мужу требуется слишком много специальной литературы, которая их вытеснила, - сказала египтянка. - Я люблю историю в художественном аспекте.
Белла удивилась. Вот уж чего она не ожидала от женщины, которой три тысячи лет…
- Исторические романы?
- Вымысел помогает придать прошлому новый смысл. Каждый раз новый, - оживленно сказала египтянка. - И даже неважно, правда описанное прошлое или вымысел: главное, как то, что ты читаешь, преломляется в твоей собственной душе…
Тут она словно бы спохватилась. Улыбнулась Белле, снова надевая маску любезной родственницы.
- Я сделала распоряжение Фатиме, она покормит твою девочку и поиграет с ней. Но я бы не советовала тебе бросать ребенка с нашей нянькой слишком надолго.
- Ну конечно, нет, - сказала Белла.
Она не знала - то ли Меила сочла ее нерадивой матерью; то ли предостерегает против мусульманского влияния, которому Эдвина могла подвергнуться в обществе Фатимы.
Меила посмотрела на часы, брошенные на столике.
- Мы обычно не собираемся на ланч, у нас, как правило, в это время у каждого свои дела. Я предлагаю тебе поесть со мной.
- С удовольствием, - сказала Белла; может быть, немного поспешно.
Она ощутила себя так же, как когда-то в обществе Тамин. Между нею и Меилой начала возникать такая же почти физиологическая общность, которая заменяет женщинам дружбу…
А потом Меила сделала то, что изумило Беллу. Она присела к своему письменному столу и надавила на вделанную в него кнопку, замаскированную невысокой японской ширмой.
Египтянка обернулась к гостье, широко улыбаясь; и неожиданно подмигнула.
- Небольшое техническое усовершенствование.
Скоро явилась Роза, которой госпожа приказала подать ланч на двоих. А Белла подумала, что такой электрический звонок, конечно, проведен только в эту комнату. Меила установила связь между собою и горничной, с которой ее тоже соединяли особые отношения.