Выбрать главу

Helene looked at her mother, who described herself as a nocturnal creature, pointing out the attention she paid to the existence of her paths and clearings, making all these confessions like a brilliant actress. Malice had become second nature to her: it was the effect that counted. But Helene could be wrong. The appearance of malice was Mother’s only possible armour, malicious words her weapons, in her triumph over what had once bound the couple together as man and wife. Something about this woman appeared to Helene so immeasurably false, concentrating as she did so mercilessly on herself, without the faintest trace of love or even a glance for her father, that she could not help hating her mother.

Father moved his mouth, struggling with a jaw that wouldn’t obey him. Then he said distinctly: I wanted to see you, my little pigeon. I’m back because of you.

You never should have gone.

There was no grief left in Mother’s voice; all the grief had frozen into certainty. Your daughters wanted to get rid of my books, but I saved a quotation for you, one of my favourites, to console me for your absence.

I’m glad you had consolation. Father’s voice was faint and free of any mockery.

It’s from Machiavelli, I expect you remember him? The first law for every creature is: Preserve yourself! Live! You sow hemlock and act as if you saw ears of corn ripening!

I’ve lost my leg, look, I’ll be staying here now. Father tried to force a smile, a kind one. An understanding, gentle smile. The kind with which he could once smooth over any disagreement between them.

It would never have been lost here, not here with me.

Father did not reply. Helene felt a strong wish to defend him; she wanted to say something to justify his leaving six years ago, but nothing occurred to her. So she said: Mother, he went to the war for all of us, he lost his leg for all our sakes.

No, said Mother, shaking her head. Not for me.

She rose to her feet.

She walked out of the door, turning back once, without a glance for Helene as she told her: And you keep out of this, child. What do you know about me and him?

Martha followed their mother to the stairs, undaunted and unimpressed.

Then her mother, whose heart had gone blind, of whom Helene knew nothing much but the orders she gave and the thoughts that cut her off from the world, went back to her dying husband, knowing that her daughters were there behind her, yet still she said: This isn’t the first time I’ve been dying.

Helene took Martha’s hand; she almost laughed. She had so often heard her mother say that! Usually it led to demands for them to do more housework, show greater respect, or run an errand; sometimes it was a mere explanation, although its intention was not easy to decipher and its purpose could keep the girls guessing for hours on end. But here at her husband’s deathbed, obviously nothing meant anything to their mother but her own emotion, the darker side of feelings that were sufficient only for herself.

Martha removed her hand from Helene’s. She took her mother by the shoulder. Can’t you see he’s the one who’s dying? Father is dying. Not you. Can’t you finally understand that this is not about your death?

It’s not? Mother looked at Martha in surprise.

No. Martha shook her head as if she had to convince her mother.

Mother’s baffled gaze suddenly fell on Helene. A smile came to her lips, as if she were setting eyes on someone she hadn’t seen for a long time. Come here, my daughter, she said to Helene.

Helene dared not move. She didn’t want to get an inch closer to her mother, not the smallest step. She would have liked to leave the room. She was avoiding not so much the threat of her mother’s imminent rejection as her touch, as if that touch might carry some kind of infection. Helene felt her old fear that some day her heart might go as blind as her mother’s. Mother’s smile, still confident a moment ago, froze. Helene had a recurrent nightmare that had tormented her for years, about two gods who looked like Apollo in the engraving hanging over the shelf for paper in the sales room of the printing works. The two gods who resembled Apollo were arguing, each claiming his sole right at the top of his voice: Me, me! I am the Lord thy God, they both cried at the same time. And everything went dark around Helene. So dark that she couldn’t see anything any more. In this dream she groped her way forward, she felt something slippery as slugs, felt heat, fire and finally she fell into a void. Before she could hit the bottom of the abyss, she always woke up with her heart racing, pressed her nose to Martha’s back as her sister lay breathing regularly, and while her nightdress stuck to her back, cold and clammy, she prayed to God to free her from the nightmare. But God was obviously angry. The nightmare came back again. Perhaps his feelings were hurt, and Helene knew why: he guessed that she was thinking of him in a certain shape, as the figure of a stately Apollo, and not only that, she saw him double, she saw his brother, and while she prayed to one she turned her back on the other — and in the end her prayer itself left no god any choice but anger.

Next moment, as she stood there frozen rigid, when it had become clear that she would not and could not do as her mother asked, she remembered how her mother had talked, years ago on the Protschenberg, about her God and Father’s God, as if their faiths were rivals. When Mother described human beings as earthworms, Helene took it as an expression of the hatred that Mother had always tried imparting to her, and it bore fruit when Helene dreamed of slugs and fell into a void that appeared to her like her mother’s womb.

Helene wanted to wash, wash her hands up to the elbows, her neck, her hair. She must wash everything. Her thoughts were going round and round. She turned away and stumbled down the stairs. She heard Mariechen calling after her, she heard Martha calling her name, but she couldn’t think, couldn’t stop, she had to run. She opened the front door of the house and ran up Tuchmacherstrasse and over the Lauengraben to the bridge, to Kronprinzenbrücke. Then she made her way further, on tiptoe in the dark, below the Bürgergarten and down the slope of the bank to the River Spree. Sometimes she could cling to the stout foundations of the bridge with her hands, sometimes she held on to trees and bushes. She went along the lower road to the Lattenzaun, past the Hop Flower restaurant, where there was still lively company and loud dance music. People wanted to be done with the war and silence and defeat at last. Only when she came to the weir, and heard nothing in the darkness but the gurgling and rushing of the river, was she able to stop. Crouching down, she held her hands in the icy water. Mist hung low over the river, and Helene listened to her breath as it calmed down.

It was late when the music from the restaurant had stopped, and her clothes were damp and cold from the night air and the river, and she went home. On tiptoe, she went up to her dark bedroom, felt around for Martha and slipped into bed with her under the blanket. Martha put an arm over her and a leg, her long, heavy leg, and under it Helene felt safe.

Helene stood at the window, scratching away the leaves of the frost flowers with her fingernail. A fine layer of ice, still smooth, the frosty white shavings. Small heaps, tiny crystals. Father is dead. Martha had told her this morning. Helene tried out the words singly, for their meaning. You shouldn’t contradict yourself, but how did dead and the verbs to be or to have go together? He had no life any more — so the person who could call something his own was still somehow there. How did such a life want to be, to possess itself? She wondered why Martha hadn’t woken her in the night so that she too could have held her father’s hand. Martha had been alone with him.