Выбрать главу

Finally, certain facts are disguised in the books because they are best left disguised. Burroughs gives directions for getting to the lost city of Opar, with its spires and domes and vaults of gold and jewels. But those directions will lead the curious nowhere. Not that it matters so much in that case, because I have long since disguised the ruins of Opar completely. You could go there today and never know you were there. But I hope you won't try.

A few of Burroughs' stories are pure fiction. In Jungle Tales of Tarzan, I am supposed to have shot arrows into the sky in an effort to stop an eclipse of the moon. But the story happens in 1908, and in fact there was no such eclipse visible from my part of Africa that year. Sheer fabrication.

F: I see from your father's diary that he delivered you himself, though he had nothing but some medical books to go by. You were born a few minutes after midnight of November 22, 1888. On the cusp of Sagittarius and Scorpio. Scorpio the passionate and Sagittarius the hunter. T: I know that. I have read much about astrology, though I believe in it about as much as I do in the speeches of politicians. Still, Sagittarius, the centaur with the bow, could not be a better symbol of the half-animal, half-man that I have been. And I am a very good archer indeed. And Scorpios are supposed to be ingenious, creative, true friends, and dangerous enemies, all of which I am. We're also supposed to exude sexual power. Hmm. F: Burroughs gives many instances of women attempting to seduce you. You are certainly not the inarticulate ape-man of the movies. What you say about being a good archer, however, reminds me of some critics who maintain you could not have accomplished this. They refer to Marshall McLuhan's thesis that only literate peoples can produce excellent marksmen. T: I've read The Mechanical Bride and Understanding Media. McLuhan forgets the medieval English bowman, who was certainly illiterate but undoubtedly a great marksman. And the critics forget that I taught myself to read and write English. I was not illiterate, though I couldn't speak the language. F: What do you think of the Tarzan movies? T: I saw the first one in 1920, the one with Elmo Lincoln. I came very near to leaping up onto the stage and tearing the picture apart. That fake jungle, those doped- up, scraggly circus cats! Lincoln was built more like a gorilla than like me, and he wore a headband, which I have never done. All that swinging on a vine is movie invention as well, as is Cheetah the chimpanzee. Nowhere even in Burroughs will you find me swinging on vines, though it's true that he did greatly exaggerate my tree- traveling abilities. I'm too heavy to go skipping along the, ah, arboreal avenues like a monkey. And the chimpanzees would never trust me because they identified me with the great apes who brought me up. We -- that is, they -- used to eat chimps when they could catch them. But later on I began to find the Tarzan movies more amusing than disgusting. Jane helped me to learn to tolerate them. F: Arthur Koestler wrote an article claiming that you couldn't have escaped being mentally retarded. He said there had been a few authentic cases of children raised by baboons or wolves and then found by humans. These were unable to master any language. Apparently, if the child doesn't experience language before a certain age, it is forever incapable of learning speech. T: Koestler must not have bothered to read the Tarzan books. Otherwise he would have learned that the great apes did have a language. He should have deduced, as many have, that the great apes, or mangani, were really near-humans. Hominids, in fact. Remember what I said about the sketchy information upon which Burroughs' early books were based? He supplied missing data with imagination or even misinformation. He made up names. He put animals in the Gabonese jungles that did not belong there. He described the mangani as great apes. My father had thought they were apes, and so called them in his diary. But my father was not a zoologist or a paleontologist. The mangani were a very rare, nearly extinct -- even eighty years ago -- genus of hominids, halfway between ape and man. They might have been a giant variety of Australopithecus robustus. The fossil remains of this hominid have been found by Leakey in East Africa, you know. The mangani -- and I use Burroughs' word for them, since their own term is an unpronounceable jawbreaker -- had crested skulls and massive jaws. They had long arms and often used their knuckles to assist them in walking, but they had manlike hips and leg bones. They could walk upright when they chose.

Burroughs later had better information about his great apes. However, for the sake of consistency he described them in the later novels as he had done earlier on. He slipped in the sixth book, Jungle Tales of Tarzan, when he said they walked upright and were manlike.

I can speak mangani fluently, of course. But I can't pronounce it quite perfectly. The mangani oral structure is different from man's, and many of their speech sounds have no exact equivalent in human speech. So though I can speak English with any of several accents, I always speak mangani with a human accent.

F: Did the big mangani, Terkoz, really abduct Jane and try to rape her? And you killed him with your father's hunting knife? T: Yes. And there you see, by the way, another reason why the mangani should not be classified as apes. They are capable of raping a human being, whereas a gorilla is not. I once read in the memoirs of Trader Horn about a white trader who put a male gorilla in a cage with a native girl. The gorilla did nothing but sulk in one corner while the poor girl wept in the other. Horn said he shot the white man when he found out about it. In any case, gorillas have forty-eight chromosomes, humans only forty-six, so a gorilla-human hybrid is not possible. But Burroughs knew of instances of offspring being born to a human and a mangani.

F: Albert Schweitzer maintained that Trader Horn, aside from some trifling discrepancies, was generally accurate. Did you know that Schweitzer built his house on the site of Horn's trading post? T: Yes, at Adolinanongo, a little distance above Lambarene on the Ogowe River. I know it well. There's a Catholic mission there, founded in 1886. That's where Lieutenant d'Arnot and I came out of the jungle on our trek to civilization. F: Would you care to comment on how you taught yourself to read and write English? As far as I know this is a unique intellectual feat, especially since you had never heard a word of it spoken. T: I was about ten years old when I discovered how to unlock the door to my parents' cabin, and there I found, as you have read in Burroughs, a number of books, all of them perfectly meaningless to me, of course. But one of them was a big illustrated children's alphabet book with pictures of bowmen and the like, you know, and legends like "A is for Archer, who shoots with the bow," that sort of thing. Finally it dawned on me that the writing had something to do with the picture, and I spent I don't know how long puzzling it out. When I was seventeen I could read a child's primer. I called the letters "little bugs," or the mangani equivalent rather, and I knew how they worked. One detail you may find rather amusing is this: I had to invent, and did invent, my own manner of pronouncing the English words, which had nothing to do of course with real English but was governed by the usages of mangani grammar. Mangani has two genders, indicated by the prefixes bu for the masculine and mu for the feminine. Now I supposed that the capital letters were masculine, since they were bigger, and the rest feminine. And as children will do when they know the alphabet but don't yet know how to read, I pronounced each letter separately, using arbitrary syllables taken from mangani. Does this seem terribly complicated? For example, I pronounced g as la; o as tu; and d as mo. Now take the English word God; adding the prefixes, I pronounced it Bulamutumumo. The equivalent in English would be he-g-she-o-she-d. Now that's very cumbersome, of course, but it worked. I could read my father's books and know what I was reading. I had no idea how to write my mangani name, but I had seen a picture of a little white boy, which in Anglo-Mangani, I suppose you might call it, is Bumudomutumuro, or He-she-b-she-o-she-y. That's what I called myself.