Выбрать главу

I protested Halima’s innocence and my own.

“She just wants to tell her story. Is that not my job?”

The bawdy look on his face indicated that he was not convinced.

“Go meet her. Don’t be frightened of the Sultan. If he finds out, say you told me and assumed I would have passed on the information. These things do not worry Salah al-Din. It is only if others in the harem discover your secret that Halima will be in danger. And you, my friend, be careful. She is very beautiful, but she is also carrying the Sultan’s child.”

The news stunned me. I was bathed in a wave of jealousy and anger. Why should a ruler, however benign, have the right to appropriate the body of any woman he finds temporarily desirable? I noticed Shadhi looking at my transformed features, and nodding with a sympathetic, understanding smile. I recovered my composure, regretting my illogical reaction to the news. As I walked towards the palace gates I thought I heard Shadhi’s whisper in my ears: “Careful, be careful, Ibn Yakub.” But it was my imagination.

Ibn Maymun maintains that in a state of heightened emotions, one sees and hears imaginary things related to the subject of the emotions. He told me once of a man whose favourite horse had been killed as part of an old blood-feud. He used to catch a glimpse of the horse in the oddest places. It is the same with the object of one’s love, regardless of whether that love has ever been spoken. Suddenly I had no desire to see Halima. I wished she was dead. This feeling did not last longer than a few minutes at most and, as I waited at the agreed spot near the public baths, just behind the Street of the Bookbinders, I felt ashamed of myself.

The messenger-woman saw me from a distance and beckoned me to follow. She was swift of foot and, fearful of losing sight of her, I lost all sense of geography. When she entered the courtyard of a modest house, I had no idea of the quarter. The house was empty. I was directed to a small room and, seeing that I was sweating and out of breath, an attendant provided me with a jug of water. I did not look at him too closely till he spoke, in a strange voice, which made me wonder whether he was a eunuch.

“Would you like to rest for a while?”

“No, no, I’m fully recovered.”

I waited. The attendant continued to stare at me in a familiar fashion. His insolence annoyed me, but I managed a weak smile. He burst out laughing and removed his headgear, revealing the light red tresses of Halima. She had come disguised as a man.

“Even you, Ibn Yakub, who stared at me so long that day in the palace when I was telling my story, even you did not recognise me. This gives me hope.”

She showed her pleasure by clapping her hands, like a child. Then she laughed, a throaty deep laugh, the sound of which struck me like a waterfall and increased the pace of my heart. I was glad she disappeared for a while after this performance. I needed a little time to recover. When she returned, in a brocaded green and blue silk robe with large sleeves and gold bracelets, she reminded me once again of those legendary princesses of the Caucasus. Whatever anger I may have felt earlier was soon dispelled. One could not be angry for long with such an exquisite treasure.

“Have you been struck dumb, scribe?”

I smiled and shook my head.

“Why do you think I have summoned you to my presence?”

“I assumed there was something you wished to communicate to me. You see I have brought my equipment with me so that I may transcribe your every utterance.”

She ignored my display of servility.

“Why did you not stay till the end of the shadow-play? Ilmas told me you left before the final act.”

I sighed.

“The public humiliation of our Sultan was not pleasing to my eyes or ears. I have grown to like him.”

Her face changed suddenly. Lightning flashes from her wrath-laden eyes burnt me to the core. I was speechless in the face of her rage. She sipped some water and counted thirty cross-sections on the fingers of both hands. Thus becalmed, the softness returned to her features. She swayed gently from side to side.

“Can you play the lute, scribe?”

I shook my head.

“Then Mansoora shall play for us. When one is sad, the sound of the lute is like the noise of water to a thirsty traveller in the desert.”

Her maidservant began to strum the lute, and a strange, magical peace embraced the room. Halima started speaking. Slowly she spoke, and my pen moved in perfect rhythm with her words. I was in such a trance that I barely knew what she was saying. Not till I returned home did I understand the import of what she had told me.

For the first few nights, I couldn’t sleep. Salah al-Din would enter my chamber and possess me with a passion whose intensity was such that it excited me, even though I had no real feelings for him. After he had finished, I would leave his sleeping body and wash myself. I did not wish to bear his child.

I should speak the truth with you. After the first few nights I used to shut my eyes when Salah al-Din mounted me, and I would imagine that he was Messud. You seem shocked, scribe. Or is it that you think my immodesty might cost you your life? Do not worry. My lips will never speak of our encounter, but I wish you to know everything. Or are you worried that I have become too embittered with your Sultan and dream of revenge? Why should I? He saved my life and became my lord and master. For that I am grateful, but in my bed he is a man like any other.

The only man I have truly loved is Messud. Perhaps it is just as well that he is no more. If he were here, I would risk both our lives to lie in his arms once more. I used to dream that he would make me heavy with his child, and I would pretend it belonged to Salah al-Din. Can gold ever cure grief, scribe? I think of Messud all the time. I torture myself by imagining him in Paradise in the arms of a houri, a creature far more alluring than me. In my heart I am still with him. I tell myself that we have not separated. He disturbs my sleep often. His smiling eyes, his serene gaze, his comforting voice, the feel of his hands stroking my body, all this enters my dreams and I know it will not go away.

It was during the first few weeks, late at night, that I would hear the others talking loudly and anxiously about their own lives and futures, and about me. They were laughing at me. I suppose they thought that I loved the Sultan, and that when he moved on to feed himself in newer pastures, the blow would cripple me, leaving me alone to nurse my wounded heart. How wrong they were, and how little they knew me in those early days. It was only six months ago, Ibn Yakub, but it seems like an eternity.

The first few weeks were fine, though being the latest concubine in the harem was not a pleasurable experience. Salah al-Din’s first wife, Najma, was a noble but ugly lady. She is the daughter of Nur al-Din. He told me he found her repulsive, but that did not prevent him planting his seed in her. The marriage, as you can imagine, was hardly designed for pleasure. It had only one purpose, and that was fulfilled when she bore him three sons in succession. She, too, felt her duty done, and never left Damascus.

Salah al-Din’s visits, thanks be to Allah, became fewer and fewer, and once I was with child he stopped altogether. At this stage everyone became more friendly. I was surprised when I first entered the harem to discover that there were not many of us. Apart from myself, there were eighty other concubines and two wives, but there was no real distinction between us when it came to enjoying the privileges of the court — except that we had six attendants to serve our needs, while the wives had eight or nine.

I had realised in the very first week that there was one woman who dominated the harem. This was Jamila, a lute-player from Arabia, of noble birth. The Sultan’s brother sent her as a gift, and Salah al-Din was entranced by her beauty and her skills. Since you will never set eyes on her, Ibn Yakub, let me describe her to you. She is of medium height, not as tall as me, dark-skinned and dark-haired, with eyes which change colour from grey to green, depending on where you catch sight of them. As for her body, what can I say? I embarrass you again. I will stop. If you think that Mansoora plays the lute like a magician, you should hear Jamila. In her hands the lute begins to speak. When it laughs, we smile. When it is sad, we cry. She makes it almost human. It is Jamila who keeps our minds alive. Her father was an enlightened Sultan. He adored her and insisted that she be educated, just like her brothers. He refused to tolerate any attempt to restrict her learning. What she has learnt she tries to teach us.