Выбрать главу

Yo no ti offresco riqueza, Ti offresco mi corazón.

You’re laughing at me.

I’m not, I just feel gay. How do you know I need or want security and not perhaps adventure? No it won’t do Stavro (rappeclass="underline" chiasmus) Besides, you’ll only hurt me.

I’ll never never hurt you. I give you my word

With all your goodly words you me endow.

You forget that I’m a gentleman.

Scrubbing the diagrams of previous passions at the flick of a switch with a spirit-loaded pen coming up every ninety minutes for a shared pursuit of the same insistently mise-en-abysmal dialogue with recursivity to right or left that is almost preventing the idyll from developing its fixed motifs such as the rustic love-song and the equivocal use of past-oral terms for sexual ends by thrusting in a chaotic pressure for the non-choice of courses although the boastfulness of the shepherd remains as he retells himself into acceptability, waving his curriculum vitae as a white flag, rehandling his signifiers into an Orthodox church as narrative matrix of outmoded myths we’ll get married in each wearing a crown or a crumbling castle we’ll do up look shall we buy that one which is not your discourse but a disc-organised trompe-l’oeuil sauve qui peut and the thighs of the Syracuse Venus not to mention the display of visceral organs overflowing from excess of amorous anguish. But if you distance yourself you see only the mannikin ensconced still in his mother’s lap like an open grave a circular O with a blob off-centre and a struggle to double death. The process is infinite within each quest another quest for high adventure in a high romance. Pick up your picaroon fantasy and go fort-da. But why security and what do you mean by security you don’t even seem to have a job.

Speaks the king’s daughter to the prince disguised as poor younger son or the binary bourgeois lady of the left anxious not to take ten steps back to unpaid mortgages and seeing men through their theses and early publications stereotyping their index? Of course I have a job, I mean I had but I resigned, Maddy made it impossible for me.

Oh, where?

In Porlock.

Where’s that?

Well in England. It’s a new university.

Oh? Revolutionary?

No thank goodness. It’s a language centre.

And what did you teach?

Albanian.

Goodness, is that a subject?

It’s not only a subject it’s a language.

Well I know, I meant

It may be connected with Etruscan, a great civilisation. Virgil was an Etruscan and so was Julius Caesar. And other languages too, Russian and Georgian. And Linguistics.

Linguistics? Oh, good for you.

But I want to switch to comparative literature. I have a friend in Lima in Peru, there’s a new university starting up and they need people, and he says if I just turn up, oh come with me to Lima.

I’ve heard of this place, it sounds interesting and very radical. But then you wouldn’t like it would you. Tell me, how is it that you, so young, are against revolution? It has to happen you know.

Revolution is for adolescents. And I’m not young, I seem young to you because you’re older, though not so much, oh it could work, please, it’s in the family, my mother was older than my father, my brother married an older woman I believe in it I need you I’ve done nothing, I feel old and my life’s a mess, but with you, I know, I just know it will all come right, I feel this tremendous strength, please please don’t turn me down, I want to catch up the lost years, now now, we have so little time my youth is gone.

You who hope to get through hell in a hurry, consulting your watch and removing it. You see I have brought these books. This is a best-seller and sometimes you write like it when the pressure of breast-selling reality forces you to open doors that nevertheless lead into one another through an inexorable typology of embedded digressions and an incompetent heroh competence again with the rapid foisting as usual of this or that candidate whenever there is a vacancy and no quorum left, whose pygmylion desire and wild performative nevertheless generates a text unless the motivation is reversed. Any agent can enter into a relation with any predicate. The notions of subject and object do not correspond to a difference in nature but to a place in the proposition uniting for instance two lovers. Hence there is no need to talk of hero villain seducer traplayer and lawbearer these rules are interchangeable. Sometimes however you vanish into a linguistic edifice you have erected, you or the garlic, in a six-hour nightly timetable which is very exhausting, crumbling your viscerally disorganised resistance to prove what? That the timetable exists the moment it has been uttered as a possibility? That the lover of the moment will be untactfully dropped with scene and summary as is forescene thus unbalancing the cost on the one hand and on the other the mean culpa justifying the felix end in an eternal game of vinciperdi, though the economy of the narrative is seriously impaired and may crash into a middle class crisis? Or that it is more difficult for a phallus-man to enter the I of a woman than for the treasurer of signifiers to enter the paradisco terrestre?

But we must not confuse the levels of discourse YOU ARE HERE and the paradiso terrestre is a paradiso corporel which must last a little longer so that you follow the principle not to follow the principle but remain good lovers or maybe call his bluff and accept I promessi sposi? We love each other now, we have loved each other for six weeks, isn’t that enough?

No. If it’s not just tact and diplomacy you’re trying to use, if you really love me as you say, please don’t give up. Of course there are problems, of course there may be difficult adjustments for both of us, there always are. But I know, I know, deep down, I feel we’ve had too little time. If we can only give ourselves a year, another summer, we’ll never want to leave each other, never. The gods can condemn us to life and death, but they can’t force us to be human in our lives.

Can’t they?

Ripeness is all and ripeness is far beyond calm and wisdom, è un astratto furore.

Stavro that’s beautiful. I’m not sure whether it’s true but it’s beautiful. Thank you. I must however go to Rome alone for three or four days.

What! Why, what for?

To meet my husband.

But, I thought you’d left him.

He wants me back. We’re going to talk it over.

But that’s absurd, how can he, you’re with me now, you must divorce and marry me, oh promise me you’ll ask for a divorce and won’t weaken, oh god, three days! What shall I do?

If you care as much as you say you can wait for me.

Three days! I’ll never get through them. I’m going to lose you, I know it I know it please don’t go who does he think he is after three years!

Not for sale as object of exchange of information.

But every structure presupposes a void, into which it is possible to fall into delirious discourse, the intelligence suspended helplessly as it watches the acting out of its own lunatic trajectory.

For within every idyll there opens out another idyll, as a vast mouth that never names the secret chiasmus in her, in him, the idyll of Armel and Larissa who once upon a spacetime is a poem not a couple, the idyll of Marco, Oscar, Stavro and Marika, Amanda, Maddy and the rest, Armel and Veronica, Veronica and perhaps even Christopher. And within each idyll opens out the idyll of the paradiso terrestre which is no longer Arcadia but the other scene.

Who speaks? The Other Author.

Chi parla?

Hi Lara!

Armel! Hi.

Hi. Are you alone?

Yes of course. Where are you?

Downstairs may I come up?

Ma certo caro.

In many languages from Phaedrus to Freud effortlessly displacing notions with several syndiachrumbilical chords.

You look terrific Armel. So brown and slim. Too slim in fact you’re positively thin.