Выбрать главу

This is the only transmutation that takes place. Mirth is replaced by sorrow. Full purses are changed into empty purses. The hopes and happiness of those who have lent money are turned into curses and bitterness. They ought to be ashamed. Those who have been burned should flee the fire. I have one message for those of you who dabble in the false art. Abandon it. Leave it before you are ruined. Better late than never. If you lose everything, I am afraid that it will be too late. Seek, but you will not find. You will be like blind Bayard, blundering everywhere, not seeing the snares and traps in front of him. Can he stay on the high road? Of course not. He crashes into rocks and hedges. That is the way of alchemy, too. If you cannot see with your eyes, try to use your inner sight. Try to be guided by reason and judgement rather than staring wildly around for any portent. You may think you are wide awake, but you are sleepwalking to disaster. So put out the fire. Smother the coals. Give up the pursuit. If you don’t believe me, believe the writings of the true alchemists themselves.

You have heard of Arnaldus of Villanova? In his treatise on alchemy, the Rosarium Philosophorum, or rose-garden of the philosophers, he makes this statement. ‘No man,’ he writes, ‘can mortify mercury without the help of its brother, sulphur.’ The father of alchemy, Hermes Trismegistus, put the same point. He taught that the dragon could be slain only by the death of its brother. By the dragon, he meant mercury. The dragon’s brother is also known as sulphur. Both of them issue from the influence of the sun and the moon, from gold and from silver. ‘And therefore,’ he wrote in warning, ‘let no unlearned man attempt to practise this art. If he has not understood the words of the philosophers, he is not fit to experiment. He is a fool and a charlatan. The work of the alchemist is the great secret of the world, the mystery of mysteries.’

One of Plato’s disciples once asked him a pertinent question. It is recorded in the Theatrum Chemicum, if you care to look it up. ‘Tell me, sir,’ the disciple asked him, ‘the name of the secret stone?’

‘You must take up,’ Plato replied, ‘the stone known to humankind as Titan.’

‘What is that?’

‘It is also called Magnasia.’

‘I am afraid, sir, that I am not following you. These terms are unknown to me. Can you tell me the nature of this Magnasia?’

‘It is a liquid made out of the four elements.’

‘Can you tell me the source of this liquid? Can you tell me its root?’

‘No. Certainly not. The true philosophers have sworn never to divulge the secret, in speech or in writing. It is so dear to Christ that He has forbidden us to reveal it to anyone. He will only allow it to be told to those whom He holds most dear. It is a form of holy revelation. That is all I have to say.’

So I conclude from this that God Himself guards the secret of the stone. What is the point, therefore, in persisting? Abandon your quest. You may alchemize all of your life, and still end your days in suffering. Whoever makes God his enemy will pay dearly for it. If he goes against God’s will, he merits severe punishment. At that point I must stop. Farewell to you all. May God send every true man comfort and consolation!

Heere is ended the Chanouns Yemannes Tale

The Manciple’s Prologue

Heere folweth the Prologe of the Maunciples Tale

Do you know the village of Harbledown, called by everyone Bob-up-and-down? It is on the outskirts of Blean forest, about two miles from Canterbury itself. This was the spot where our Host began to play the fool. ‘Dobbin is in the mire,’ he said. ‘Help me pull him out. Have you ever played that game? Is there any one of you who can rouse that fellow at the back? I will pay good money to see his eyes open. A thief could rob him and tie him up, without him noticing. He is fast asleep. Look at him. He is close to falling off his horse. He is the Cook from London, isn’t he? Roger. That is his name. Roger of Ware. Can somebody please go and wake him up? I insist that he tells us all a story. It may not be worth much, but it is a good penance for him.’ Our Host rode up to him. ‘Wake up, Roger! God help you! What is the matter with you? Why are you dozing in the daylight? Were you bitten by fleas all night? Were you dead drunk? Were you lying with some whore? Whatever you did, you did too much of it.’

The Cook then tried to rouse himself. He was pale-faced and puffy-eyed. ‘I swear to God,’ he replied, ‘that I was suddenly filled with utter tiredness. I would rather sleep than drink a barrel of the best wine from Vintry.’

The Manciple then rode forward. ‘If it helps,’ he told the Cook, ‘I am quite ready to tell a story in your place. If our fellow pilgrims don’t mind, and if our good Host permits it, I can begin at once. I don’t think you are in a fit state. Your face is pale. You look dazed. And, if I may say so, your breath smells horrible. You really are not well.’ The Manciple turned towards the rest of us. ‘You can be certain, sirs, that I will not flatter him. Just look at the way he is yawning. Look at that gaping mouth of his, as if he were about to swallow us all! Close your mouth, man. Your foul breath will infect the whole company. Have you got the devil’s hoof in there? You stink. What a fine fellow you are! Do you fancy a quick joust or wrestling match? I don’t think so. You are too drunk to fart.’

This little speech enraged the Cook. He shook his head, he gnawed his lip, he stared hard at the Manciple. But he was too drunk to say anything. Words failed him. Then he fell off his horse. He lay helpless in the mud, as some of the pilgrims tried to lift him up. There was much shoving and pushing, much tugging and heaving, before they got him back into his saddle. He may have looked as pale as a ghost, but he was heavy enough. If only he had kept hold of his ladle, and never uncorked a bottle. He would have been a better horseman, that’s for sure.

Harry Bailey came up to the Manciple. ‘You can see for yourself how drunk he is. He could no more tell a story than my horse. I don’t know whether he has been drinking wine or ale, but the effect is the same. He talks through his nose. And did you hear that sneeze? He has a bad cold as well. I don’t suppose he can keep on his saddle and talk at the same time. He can hardly ride a straight line. If he falls from his horse a second time, it will be very difficult to hoist him up again. So, sir, please take his place. Tell us a story. I must mention one thing, though, before you begin. I think you were unwise to criticize him so publicly. One of these days he may pay you back, and lay some small charge against you. He may find fault with your accounts, for example, or with your expenses. I know that he has dealings with you. Trifles can sometimes cause a lot of trouble.’

‘God forbid that should happen. As you say, it is not difficult to point out small mistakes. I would rather pay for his horse than get into a legal tangle with him. I didn’t mean to upset him. Honestly. It was a joke. And do you know what? I know how to calm him down. Here in my satchel I have a flask of good Rhenish wine. Shall we have a bit of fun? Roger of Ware will gulp this down in a second. Just see if I’m wrong. He cannot refuse a drink.’

The Manciple was not wrong. The Cook took up the flask, and drained it in a moment. He really did not need the wine, of course. He had drunk more than enough already. Then he returned the flask and, as far as he was able, thanked the Manciple. ‘Thashwasgood.’

Our Host laughed out loud. ‘I am convinced now,’ he said, ‘that we will have to take strong liquor with us wherever we go. It is a sovereign remedy for strife. It turns fights and arguments into love-feasts. Blessed is thy name, Bacchus, god of wine. You can make the greatest enemies the best of friends. I will worship you from this time forward! Now, sir Manciple, we turn to you. Will you tell us your tale?’