"Why are you trying to scare me? Really, do you want to send the one-armed soldier for me? I'll tell my serving woman to drive him out with a poker. He'll have his last arm broken."
"I wouldn't dare argue with you. In that case, if you don't want to present her to the police, make whatever use of her you please: butcher her for Christmas whenever you like, and make some hams, or just eat her. Only, if you're going to make sausages, I'll ask you to send me a couple of the ones your Gapka is so good at making, with pork blood and fat. My Agrafena Trofimovna likes them very much."
"I'll send you a couple of sausages, if you please."
"I'll be very grateful to you, my gentle friend and benefactor. Now, allow me to tell you just one word more: I've been charged by the judge, as well as by all our acquaintances, to reconcile you, so to speak, with your friend Ivan Nikiforovich."
"What! with that boor? I should be reconciled with that churl? Never! It will not be, it will not!" Ivan Ivanovich was in an extremely resolute state of mind.
"As you wish," replied the police chief, treating both his nostrils to snuff. "I wouldn't dare give advice: allow me to tell you, however, that you're quarreling now, but once you're reconciled…"
But Ivan Ivanovich began talking about hunting quail, which usually happened when he wanted to change the subject.
And so, having achieved no success, the police chief had to go back where he came from.
Chapter VI
From Which the Reader May Easily Learn Everything Contained in It
Hard though they tried to conceal the matter in court, by the next day the whole of Mirgorod knew that Ivan Ivanovich's sow had stolen Ivan Nikiforovich's petition. The police chief was the first to forget himself and let it slip. When Ivan Nikiforovich was told of it, he said nothing, asking only: "Was she brown?"
But Agafya Fedoseevna, who was present, again began to get after Ivan Nikiforovich:
"What's the matter with you, Ivan Nikiforovich? You'll be laughed at like a fool if you let it pass! What kind of gendeman will you be after that! You'll be worse than the woman who sells the sweets you like so much!"
And the obstreperous woman convinced him! She found a middle-aged little man somewhere, swarthy, with blotches all over his face, in a dark blue frock coat with patched elbows-a perfect office inkpot! He tarred his boots, carried three quills behind his ear and a glass vial tied to a button with string instead of an inkpot; he ate nine pies at one go and stuffed the tenth into his pocket, and he could write so much of every sort of calumny on one sheet of stamped paper that no reader could read through it at one go without interspersing it with coughs and sneezes. This small semblance of a human being toiled, moiled, scribbled, and finally cooked up the following document:
"To the Mirgorod regional court from Ivan, son of Nikifor, Dovguchkhun, gentleman.
"Pursuant upon the said petition of mine, which came from me, Ivan, son of Nikifor, Dovgochkhun, gentleman, in conjunction with Ivan, son of Ivan, Pererepenko, gentleman, to which the same Mirgorod regional court has shown its indulgence. And this same said brazen willfulness of the brown sow, being kept secret and coming to be heard through outside persons. Since the said permissiveness and indulgence is indisputably subject to prosecution as ill-intentioned; for the said sow is a stupid animal and that much less capable of stealing a document. From which it obviously follows that the oft-mentioned sow was undoubtedly put up to it by the adversary himself, the self-styled gentleman, Ivan, son of Ivan, Pererepenko, already exposed as a robber, attempted murderer, and blasphemer. But the said Mirgorod court, with its peculiar partiality, evinced secret connivance of its person; without which connivance the said sow could in no way have been permitted to steal the document: for the Mirgorod regional court is well provided with servants, it being enough to mention just the soldier alone, who abides in the anteroom at all times, and who, though having a crippled arm and one blind eye, is of quite commensurable ability for driving a sow away and hitting her with a cudgel. From which may be trustworthily seen the connivance of the said Mirgorod regional court and the indisputable sharing of the Jewish profits from it by combining mutually. And the said aforementioned robber and gentleman, Ivan, son of Ivan, Pererepenko, is acting as a fraudulent plaintiff. Which is why I, Ivan, son of Niki-for, Dovgochkhun, gentleman, bring it to the due omniscience of the said regional court that, unless the stated petition is extracted from the brown sow or her accomplice, the gentleman Pererepenko, and a decision on it is justly made in my favor, I, Ivan, son of Nikifor, Dovgochkhun, gentleman, will file a complaint with the state court concerning the illegal connivance of the said court, with the appropriate formal transfer of the case.-Ivan, son of Nikifor, Dovgochkhun, gentleman of the Mirgorod region."
This petition had its effect: the judge, like all good people generally, was a man of a cowardly sort. He turned to the secretary. But the secretary sent a deep "Hm" through his teeth and showed on his face that indifferent and devilishly ambiguous expression which Satan alone wears when he sees at his feet a victim having recourse to him. One means remained: to reconcile the two friends. But how to set about it, if all attempts so far had proved unsuccessful? Nevertheless, they decided to try again; but Ivan Ivanovich announced directly that he did not wish to, and even became very angry. Ivan Nikiforovich, instead of a reply, turned his back and didn't say a word. Then the matter proceeded with the extraordinary rapidity for which courts are ordinarily so famous. The document was marked, recorded, assigned a number, filed, signed, all on one and the same day, and the case was put on a shelf, where it lay and lay and lay-a year, another, a third. A host of brides managed to get married; a new street was laid in Mir-gorod; the judge lost a molar and two eyeteeth; Ivan Ivanovich had more kids running around the yard than ever-where they came from God only knows! Ivan Nikiforovich, to reprove Ivan Ivanovich, built a new goose pen, though a bit further away than the former one, and got himself completely built off from Ivan Ivanovich, so that these worthy people hardly ever glimpsed each other's faces-and the case went on lying, in the very best order, on the shelf, which ink blots had turned to marble.
Meanwhile there took place an extremely important event for the whole of Mirgorod.
The police chief gave a party! Where shall I get brushes and paints to portray the diversity of the gathering and the sumptuous feast? Take a watch, open it, and see what goes on inside! Awful nonsense, isn't it? And now imagine as many wheels, if not more, standing in the middle of the police chief's yard. What britzkas and carts there were! One with a wide rear and a narrow front; another with a narrow rear and a wide front. One that was both britzka and cart at the same time; another that was neither britzka nor cart; one resembling an enormous haystack or a merchant's fat wife; another a disheveled Jew or a skeleton not yet entirely free of skin; one had the perfect profile of a pipe with a chibouk; another resembled nothing at all, the image of some strange creature, perfectly ugly and extremely fantastic. From the middle of all this chaos of wheels and boxes there arose the semblance of a carriage with a room-sized window crossed with a thick frame. Coachmen in gray caftans, blouses, and hempen coats, in sheepskin hats and miscellaneous peaked caps, pipes in their hands, led unharnessed horses across the yard. What a party the police chief gave! If you like, I'll list everybody who was there: Taras Tarasovich, Evpl Akinfovich, Evtikhy Evtikhievich, Ivan Ivanovich-not that Ivan Ivanovich but the other one, Sawa Gavrilovich, our Ivan Ivanovich, Elevfery Elevferievich, Makar Nazarievich, Foma Grigorievich… I can't go on! it's beyond me! My hand is tired of writing! And so many ladies! swarthy and fair, tall and short, some fat as Ivan Niki-forovich, some so thin it seemed each of them could have been put into the police chief's scabbard. So many hats! so many dresses! red, yellow, coffee, green, blue, new, turned, re-cut; shawls, ribbons, reticules! Farewell, poor eyes! After this spectacle you won't be good for anything. And what a long table was stretched out! And how they all talked, what noise they made! A mill with all its millstones, wheels, gears, and mortars is nothing compared to that! I can't tell you what they talked about, but I can only think it was about many pleasant and useful things, such as: the weather, dogs, wheat, hats, stallions. Finally, Ivan Ivanovich-not that Ivan Ivanovich but the other one, who is blind in one eye-said: