Выбрать главу

When it was done, the alien picked me up and set me down in the first maze—the short one, the maze for little children who have not yet learned how to talk.

Was the humiliation deliberate? Now that it is all past, I see that there is no way to know. But it remains very hard to ascribe its behavior to ignorance.

After all, it is not blind. It has eyes, recognisable eyes. They are enough like our eyes that it must see somewhat as we do. It has a mouth, four legs, can move bipedally, has grasping hands, etc.; for all its gigantism and strange looks, it seems less fundamentally different from us, physically, than a fish. And yet, fish school and dance and, in their own stupid way, communicate!

The alien has never once attempted to talk with me. It has been with me, watched me, touched me, handled me, for days: but all its motions have been purposeful, not communicative. It is evidently a solitary creature, totally self-absorbed.

This would go far to explain its cruelty.

I noticed early that from time to time it would move its curious horizontal mouth in a series of fairly delicate, repetitive gestures, a little like someone eating. At first I thought it was jeering at me; then I wondered if it was trying to urge me to eat the indigestible fodder; then I wondered if it could be communicating labially. It seemed a limited and unhandy language for one so well provided with hands, feet, limbs, flexible spine, and all; but that would be like the creature’s perversity, I thought. I studied its lip motions and tried hard to imitate them. It did not respond. It stared at me briefly and then went away.

In fact, the only indubitable response I ever got from it was on a pitifully low level of interpersonal aesthetics. It was tormenting me with knob-pushing, as it did once a day. I had endured this grotesque routine pretty patiently for the first several days. If I pushed one knob I got a nasty sensation in my feet, if I pushed a second I got a nasty pellet of dried-up food, if I pushed a third I got nothing whatever. Obviously, to demonstrate my intelligence I was to push the third knob. But it appeared that my intelligence irritated my captor, because it removed the neutral knob after the second day. I could not imagine what it was trying to establish or accomplish, except the fact that I was its prisoner and a great deal smaller than it. When I tried to leave the knobs, it forced me physically to return. I must sit there pushing knobs for it, receiving punishment from one and mockery from the other. The deliberate outrageousness of the situation, the insufferable heaviness and thickness of this air, the feeling of being forever watched yet never understood, all combined to drive me into a condition for which we have no description at all. The nearest thing I can suggest is the last interlude of the Ten Gate Dream, when all the feint-ways are closed and the dance narrows in and in until it bursts terribly into the vertical. I cannot say what I felt, but it was a little like that. If I got my feet stung once more, or got pelted once more with a lump of rotten food, I would go vertical forever… I took the knobs off the wall (they came off with a sharp tug, like flower buds), laid them in the middle of the floor, and defecated on them.

The alien took me up at once and returned me to my prison. It had got the message, and had acted on it. But how unbelievably primitive the message had had to be! And the next day, it put me back in the knob room, and there were the knobs as good as new, and I was to choose alternate punishments for its amusement… Until then I had told myself that the creature was alien, therefore incomprehensible and uncomprehending, perhaps not intelligent in the same manner as we, and so on. But since then I have known that, though all that may remain true, it is also unmistakably and grossly cruel.

When it put me into the baby maze yesterday, I could not move. The power of speech was all but gone (I am dancing this, of course, in my mind; “the best maze is the mind,” the old proverb goes) and I simply crouched there, silent. After a while it took me out again, gently enough. There is the ultimate perversity of its behavior: it has never once touched me cruelly.

It set me down in the prison, locked the gate, and filled up the trough with inedible food. Then it stood two-legged, looking at me for a while.

Its face is very mobile, but if it speaks with its face I cannot understand it, that is too foreign a language. And its body is always covered with bulky, binding mats, like an old widower who has taken the Vow of Silence. But I had become accustomed to its great size, and to the angular character of its limb positions, which at first had seemed to be saying a steady stream of incoherent and mispronounced phrases, a horrible nonsense dance like the motions of an imbecile, until I realised that they were strictly purposive movements. Now I saw something a little beyond that, in its position. There were no words, yet there was communication. I saw, as it stood watching me, a clear signification of angry sadness—as clear as the Sembrian Stance. There was the same lax immobility, the bentness, the assertion of defeat. Never a word came clear, and yet it told me that it was filled with resentment,pity, impatience, and frustration. It told me it was sick of torturing me, and wanted me to help it. I am sure I understood it. I tried to answer. I tried to say, “What is it you want of me? Only tell me what it is you want.” But I was too weak to speak clearly, and it did not understand. It has never understood.

And now I have to die. No doubt it will come in to watch me die; but it will not understand the dance I dance in dying.

The Pathways of Desire

Tamara had thought he was off taping, but he was in his hut, lying on the cot, looking thin and cold. “Sorry, Ram! I’m after those photographs of the kids.”

“That box.” His gesture pointing out which box was so uncharacteristically languid that she asked, guardedly, “You all right?”

“Could be better.” From him, the admission was a catalogue of misery; but still she did not drop her guard. She waited; and he said, “Diarrhoea.”

“You should have said something.”

“Humiliation.”

Bob was wrong, then. He did have a sense of humor.

“I’ll ask Kara,” she said. “They must have something for the trots.”

“Anything but hot dogs and milkshakes,” Ramchandra said, and she laughed, for the description was apt; the staple foods of the Ndif were boneless poro meat and the mushy sweet fruit of the lamaba tree.

“Keep drinking plenty. I’ll refill that. Lomox doesn’t help?”

“Nothing left for it to work on.” He looked up at her; his eyes were large, black, and clear. “I wish that I throve here,” he said, “like Bob.”

That took her off guard. Rebuff and aloofness she expected, trust and candor she did not. She was unready, and her response inadequate. “Oh, he’s happy here.”

“Are you?”

“I hate it.” She dangled the crude clay water jug, and sought exactness. “Not really. It’s beautiful. But I… get impatient.”

“Nothing to chew,” Ramchandra said bitterly.

She laughed again, and went to fill his water jug at the spring a few meters away. The brightness of the sunshine, the perfumes of the air, the gorgeous colors of the lamaba trees, purple trunks, blue and green leaves, red and yellow fruits, all were delightful; the little spring welled up holy and innocent in its bed of clean brown sand. But she returned with gratitude to the hut containing one sullen linguist with diarrhoea. “Take it easy, Ram,” she said, “and I’ll try and get something useful out of Kara and the others.”