Выбрать главу

Unlike Pushkin, Joseph Brodsky was able to emigrate, but before he did, stifled by the state like Pushkin, he sought refuge in Crimea, again like Pushkin, and reimagined it as a Greco-Roman haven. Brodsky comes not to Yalta but to the “shores of Pontus that does not freeze.” He celebrates Christmas in a “tavern”; a random companion in the bar has a “Levantine” face; the bartender circles the room like a “young dolphin”; the steamboats in the harbor are “soiled ichthyosaurs.”[17]

Crimea’s exoticism made it an ideal setting for Romantic melodrama. Having visited the khans’ palace, Pushkin wrote a narrative poem, “The Fountain of Bakhchisaray”—a racy story about passion, betrayal, and vengeance in a harem.[18] The fountain in question is a beautiful mid-eighteenth-century artwork. A cascade carved of white marble belongs to the category of Selsibil, the mythical Islamic wellspring of life. Pushkin renamed it the Fountain of Tears. Since then, the poem has inspired an opera and a ballet, and the bust of Pushkin placed next to the fountain itself in the Bakhchisaray palace could be a perfect cover image for a new edition of Edward Said’s Orientalism.

After “The Fountain of Bakhchisaray,” Crimea became for Russian artists what Egypt and the Levant were to their French and Italian contemporaries. As Said put it, they were reinventing the “Orient” through “positional superiority, which puts the Westerner in a whole series of possible relationships with the Orient without ever losing him the relative upper hand.” Another Crimea testimony from Vladimir Nabokov: “The whole place seemed completely foreign; the smells were not Russian, the sounds were not Russian, the donkey braying every evening just as the muezzin started to chant from the village minaret (a slim blue tower silhouetted against a peach-colored sky) was positively Baghdadian.”[19]

Almost every major Russian author of the twentieth century contributed to the collective portrayal of Crimea. Aleksandr Kuprin reimagined the sleepy community of Greek fishermen in the village of Balaclava as descendants of giants, the Laestrygonians of Homer’s Odyssey. Aleksandr Grinevsky, a favorite companion of several generations of Soviet young adults, writing under a foreign-sounding pen name, Grin, disguised Crimea as a foreign country in a series of action-packed novellas, of which The Scarlet Sails is the most popular (and the tackiest). Consistently developing an imagined land around the fair cities of Liss and Zurbagan, the series was later affectionately dubbed “Grinland.” The sentimental Konstantin Paustovsky lovingly created a Crimea of abandonment, melancholy, and mystery (unkind reviewers called him delusional for writing about Sevastopol as if it were Marseilles).[20]

As late as the 1950s, books were published on contemporary travels in the Crimean mountains on a par with the Caucasus and Central Asia. With the coasts processed and overdeveloped, Russians wanted to know that some parts of the peninsula remained as exotic, wild, and mysterious as the Pamir Mountains. Joseph Brodsky’s narrative poem “Homage to Yalta” is set in the wintery mists of Crimea’s South Shore—as if his home city of St. Petersburg (Leningrad at the time) were not sufficiently gloomy to accommodate a murder story.[21]

In the mainland Russian view, the Romantic hero, call him Byronic or demonic, suited Crimea. Look at the narratives woven around the true stories of Crimea at the time of revolution and civil war, 1917–1920.

It happened that in the fall of 1920, Crimea became the last European territory of the former empire to which the Whites still clung. The evacuation of Sevastopol that November was the definitive conclusion of the civil war, ultimate victory for the Reds, ultimate catastrophe for the Whites. Soldiers of the defeated army and civilians of the failed society boarded steamboats in panic, losing track of family and friends, sometimes forever. Horses abandoned by cavalrymen plunged into the sea, following them, apparently also feeling that the separation was final; unable to take the reality of departure, a number of officers shot themselves on deck amid the howling crowds.

Soviet culture treated this exodus with surprising respect. Instead of portraying it as a flight of the low-life scum who got what they richly deserved, Soviet narratives focused on the tragic nature of the human condition—duty, allegiance, and choice—in Vladimir Mayakovsky’s words, “yesterday’s Russians, tomorrow’s refugees.” Even more surprising is the representation of the Whites’ commander-in-chief, Baron Pyotr Wrangel. Typically, in Red vernacular, Wrangel is “the Black Baron”; but not in November 1920 in Sevastopol. In Mayakovsky’s narrative poem, the doomed general is the last to evacuate Sevastopol, as the captain of a perishing ship, and he says his goodbyes to the country he leaves behind kneeling publicly, in the seaport, with bullets whizzing by.[22] Ironically, this grudging admiration comes from the man Stalin called the “best and brightest poet of the Soviet era.”

In the words of Osip Mandelshtam, the exodus of 1920 provided Crimea with a permanent “guilty look.” Guilt coupled with nostalgia became the emotional core of Mikhail Bulgakov’s play Beg (Flight), which became a cult phenomenon for its cinematographic rendition in 1970. One could call it a Russian Gone With the Wind, a sentimental snapshot of a civilization cut short. Flight is a love story, but it starts with the evacuation of Sevastopol in 1920, and one of the protagonists is a White general. Bulgakov’s Roman Khludov is based on a real-life character—another Crimean “demon,” General Yakov Slashchov (1885–1929).[23]

Thirty-five in 1920, Slashchov was so critical to the defenses of Crimea that Wrangel awarded him the honorific last name “Krymsky,” and the town of Yalta made Slashchov an honorary citizen. A gifted strategist, he was also a brutal warlord and a maverick. An American military observer hitching a ride with Slashchov reported to Washington that the general’s adjutant “was practically unconscious… as he was suffering from a severe head wound he had received the previous day. This is the third adjutant General Slashchev [sic] has had in as many months, the first having been killed outright and the second having died of wounds; in both cases the general was within a few feet when the accident occurred. The previous day a shell had landed beneath the general’s horse but had not exploded. The general attributed his luck to a large black crow, which, with two ducklings of which he is very fond, shared the front seat of the automobile with a very plump young lieutenant who had given up skirts for red breeches and Hussar boots, and never stirred without rifle and revolver.”[24] (The latter misogynistic description refers to Slashchov’s wartime mistress.)

As described by witnesses, the flight of the Whites from Odessa and Novorossiysk was just as brutal, chaotic, and inhumanely final, but what remains of history is a story, and in the contemporary narrative it is the evacuation of Sevastopol that concludes the Russian Armageddon of 1917–1920.

вернуться

17

Brodsky, “Vtoroye Rozhdestvo…” (“A second Christmas”): Brodsky, Sochineniya, vol. 2, 264; Brodsky, “Zimnim vecherom v Yalte” (“On a winter night in Yalta”): Brodsky, Sochineniya, vol. 2, 141.

вернуться

18

Pushkin, Polnoye sobraniye sochinenii, vol. 4, 153–176.

вернуться

19

Edward W. Said, Orientalism (New York: Vintage, 1979), 7; Vladimir Nabokov, Speak, Memory (New York: Vintage, 1989), 244.

вернуться

20

A. I. Kuprin, Izbrannye sochineniya (Moscow: OLMA-PRESS, 2003), 660–717; Aleksandr Grin, Alye parusa (Moscow: Ripol Klassik, 2011); Konstantin Paustovsky, Povest’ o zhizni (Moscow: Sinergia, 2007).

вернуться

21

Shcherbakov, Po goram Kryma, 3–4; Brodsky, “Posvyashchaetsya Yalte” (“Homage to Yalta”): Brodsky, Sochineniya, vol. 2, 142–156.

вернуться

22

“Khorosho!” (“All Right!”): V. V. Mayakovsky, Sobraniye sochinenii v vosmi tomakh (Moscow: Pravda, 1968), vol. 5, 438–439.

вернуться

23

Mandelshtam, “Kholodnaya vesna…” (“A cold spring…”): Mandelshtam, 224; Mikhail Bulgakov, Flight and Bliss (New York: New Directions, 1985), 1–96. The movie Beg (1970): directed by Aleksandr Alov and Vladimir Naumov.

вернуться

24

Slashchov, Belyi Krym, 179–180, 194–195; P. J. Capelotti, ed., Our Man in the Crimea: Commander Hugo Koehler and the Russian Civil War (Columbia: University of South Carolina Press, 1991), 111–112.