Выбрать главу

I was silent. A dragonfly was watching us. It seemed so strange to me that a little animal that shouldn’t have been alive in the middle of winter had come and rested on a branch near the grave to watch us bury a baby. I stared at it until Shi Chongming touched my arm, said something in a low voice, and I turned back to the grave. He lit a small incense stick, stuck it in the ground, and I made the Christian sign of the cross because I didn’t know what else to do. Then, together, we walked through the trees back to the car. Behind us the dragonfly took off from the branch and the incense smoke floated up out of the fatsia, trailing in a slow bloom up the edge of the mountain across the sycamore trees and into the blue.

Shi Chongming died six weeks later in a hospital on Zhongshan Road. I was at his bedside.

In his last days he kept asking me one question over and over again: ‘Tell me, what do you think she felt?’ I didn’t know what to say in reply. It’s always been clear to me that the human heart turns itself inside out to belong, it reaches and strains for the first and nearest warmth, so why should a baby’s heart be any different? But I didn’t tell Shi Chongming this, because I was sure that in his darkest moments he must have wondered if the only human his daughter had reached out to, if the only person she’d felt love for, was Junzo Fuyuki.

And, if I couldn’t answer Shi Chongming, do I have any hope of answering you, my unnamed daughter, except to say that I acted in ignorance, except to say that I think about you every day, even though I’ll never know how to measure your life, your existence? Maybe you weren’t ever a soul – maybe you didn’t get that far. Maybe you were a spectre, or a flash of light. Maybe a little moon soul.

I’ll never stop wondering where you are – if you will re-emerge in a different world, if you have already, if you live now in peace, in love, in a faraway country that I will never visit. But I am sure of one thing: I am sure that if you have returned, the first thing you will do is tilt your face towards the sun. Because, my missing baby, if you have learned anything at all, you have learned that in this world none of us has very long.

Author’s Note

In 1937, four years before the USA was drawn into the Pacific war with the attack on Pearl Harbor, Japanese forces advanced into mainland China and stormed the capital, Nanking. The events that followed exceeded every Chinese citizen’s worst fears, as the invading army embarked on a month-long frenzy of rape, torture and mutilation.

What prompted an otherwise disciplined army to behave in this way has been long debated (for an excellent exploration of the Japanese soldier’s psyche, see Ruth Benedict’s classic The Chrysanthemum and the Sword). But perhaps the most contentious issue concerns the numbers of casualties involved. Some in China say as many as four hundred thousand died that winter; some in Japan insist it was no more than a handful. History, we are repeatedly reminded, is written by the victors, but history is rewritten by many other parties: revisionists; politicians; fame-hungry academics; and even to some degree the Americans who sought to mollify Japan, recognizing in its geographical position a strategic advantage in the fight against communism. History can change like a chameleon, reflecting back the answer required of it: and with every concerned agency claiming something different, there may be little hope of ever finding an internationally agreed casualty tally.

In a partially opened mass grave at the official Jiangdongmen memorial site, visitors to Nanking can inspect the mingled remains of unidentified citizens killed in the 1937 invasion. Looking at these bones, attempting to appreciate the real extent of the massacre, it struck me that, whatever the true number of casualties, however great or small, four hundred thousand or ten, each of those unremembered and uncelebrated citizens deserves our recognition for what they represent: the large tragedy of the small human life.

Evidence of the massacre has come down to us in fragments: witness reports, photographs, a few feet of blurred 16mm film shot by the Reverend John Magee. Shi Chongming’s film is fictional, but it is entirely possible that more footage does exist and has not surfaced for fear of reprisals from Japanese holocaust deniers – certainly a print of Magee’s film, which was taken by a civilian to Japan with the intention of distributing it, quickly and mysteriously disappeared without trace. Given this scattered and anecdotal evidence, it is no easy task, when building a fictionalized account of the massacre, to steer a course between the sensationalists and the obfuscators. For a steadying hand in this matter I relied extensively on the work of two people: Iris Chang, whose book The Rape of Nanking was the first serious attempt to alert a wider public to the massacre, and perhaps even more importantly, Katsuichi Honda.

Honda, a Japanese journalist, has been working since 1971 to bring the truth to his sceptical nation. In spite of the fact that there has been a recent sea change in the Japanese appreciation of their past – the Nanking invasion has been cautiously reintroduced to the school curriculum, and no one who witnessed the event will forget the shocked and baffled tears of middle-aged Japanese parents learning the truth from their children – Honda Katsuichi nevertheless lives anonymously for fear of right-wing attacks. His 1999 collection of testimonies The Nanjing Massacre contains several witness accounts of the ‘corpse mountain’ somewhere in the region of Tiger Mountain, including the living human column attempting to climb to safety on thin air. It also contains an almost unbearable first-hand account of an unborn child being cut from its mother’s womb by a Japanese officer.

In addition to Honda’s work, I also plundered the scholarship of the following: John Blake; Annie Blunt of the Bright Futures Mental Health Foundation; Jim Breen at Monash University (whose excellent kanji database can be found at csse.monash.edu.au); Nick Burton; John Dower (Embracing Defeat); George Forty (Japanese Army Handbook); Hiro Hitomi; Hiroaki Kobayashi; Alistair Morrison; Chigusa Ogino; Anna Valdinger; and all at the British Council, Tokyo. Any remaining errors I claim as my own.

Thank you to the city of Tokyo for permitting me to tinker with its remarkable geography, also to Selina Walker and Broo Doherty, for their faith and energy. The usual resounding howl of gratitude goes out to: Linda and Laura Downing; Jane Gregory; Patrick Janson-Smith; Margaret O.W.O. Murphy; Lisanne Radice; Gilly Vaulkhard. A special smile to Mairi the great. And most of all, thank you to my constants, the best constants a heart could hope for: Keith and Lotte Quinn.

For the sake of clarity all Japanese names have been presented according to the Western tradition: personal name followed by family name. Chinese names, however, are represented traditionally, the family name preceding the personal. Chinese names and terms have been mostly transcribed in the official pinyin system of the People’s Republic of China. Exceptions are names or terms that are well known in the West in their Wade-Giles form. These include (with pinyin in brackets) the Daoist classic the I-Ching (Yijing), Sun Yat-sen (Sun Yixian), the Kuomintang (Guomindang), the Yangtze (Yangzi), Chiang Kai-shek (Jiang Jieshi), and most importantly the city of Nanking as it was known in the 1930s, now known in pinyin as Nanjing.

About the Author

After leaving school at fifteen, Mo Hayder worked as a barmaid, security guard, film-maker, hostess in a Tokyo club, educational administrator and teacher of English as a foreign language in Asia. She also has an MA in creative writing from Bath Spa University.

***