For another, they were too poor to work in gold and silver and costly gemstones. Their talishann were hammered into bronze, brass, and tin, decorated with humble agates and quartzes. They also used paper and various inks. But Qamar did not discover this for quite some time.
What had not changed was their loathing for anything to do with the al-Ma’aliq, whom they held responsible for what they saw as the perversion of Shagara magic that had caused their fathers and grandfathers to exile themselves rather than countenance it.
Qamar had no need to be told this. Being an honorable man, he at once proclaimed his own rank and ancestry, and any recounting of his story that asserts otherwise is a lie.
19
He had absolutely no intention of telling them who he was. The influence of the local language had changed pronunciation, shifted emphasis, and added words to the language spoken by these Shagara, but two generations had not been enough to alter their speech so much that Qamar could not understand and then begin to copy it. Those two generations, however, had also seen the loss of several things and the introduction of several more.
They had lost knowledge of the specifics of the al-Ma’aliq. Most specifically, the ring that had been Azzad’s and then Alessid’s and was now Qamar’s. Gold, set with a dark tawny topaz carved with the family’s leaf symbol, it would have proclaimed his real name to anyone in Tza’ab Rih. It meant nothing to these people; neither did the al-Gallidh pearl. And so he was able to give them a name they had already surmised might be his. To them he was Qamar Tariq, whose Shagara father and great-grandfather had married into that tribe. This explained his coloring. He gave silent thanks to Acuyib for not making him Haddiyat—for this came only through the female line, and all sons of Shagara women had Shagara as a last name (except for the al-Ma’aliq line, of course; this was another grudge these people had against his family, the replacement of their ancient name), and trying to explain being a Tariq and also gifted was not a thing he felt equal to attempting.
It was difficult for a naturally gregarious, relentlessly glib young man to be deprived of his most effective arsenal. Long accustomed to talking his way into or out of just about anything, he was canny enough to know that he must keep his mouth shut until he understood much, much more about these Shagara. This meant he had to listen.
He had never been very good at listening. Neither were these people inclined to give him much to hear. When they spoke to him, it was to give orders or to demand answers to their questions. He meekly followed the first and resisted the second for quite a while by pretending not to comprehend. By the time this gambit could no longer be reasonably employed, he had worked out a story. He’d always been good at that sort of thing, as well, but this was not a fabrication made up on the spot to wiggle out of a belting. This was for his life.
Qamar knew very well that if they found out who he really was, the best he could hope for was to be sold for ransom, either to the Tza’ab or the Cazdeyyans. Neither had much appeal. His mother would pay whatever was asked, but the humiliation of his capture and the manner in which his part in the battle had ended before it even began made him want to wrap his arms around his head and vanish into one of the dungeons these barbarians were so clever at building. As for the Cazdeyyans—should they be the ones to ransom him, they would either barter with his mother for an even larger ransom or kill him. His death was what he expected the Shagara here would prefer; poor as they obviously were, their loathing for anything al-Ma’aliq would demand his transport back to Joharra in an astonishing number of pieces.
His plan, such as it was, must be to regain his strength, learn everything he could, and then escape.
And so he listened, and when instinct told him they would accept his excuse of incomprehensible accents no longer, he answered their questions with what he felt was a rather ingenious story.
Yes, he was a soldier of the Tza’ab. A cavalry officer, in fact. No insignia of rank? Have a look at these hazziri. They did, covetous and trying to hide it—all that lovely gold and silver, and the gemstones! He was rather surprised that he still wore them, and his rings, but evidently the laws of the dawa’an sheymma still applied, and a patient’s belongings were safe.
Separated from his troops during the battle, he told them, he had been wounded in the leg, and loss of blood had toppled him from his horse, and he then became nauseated with pain and weakness and heat. And that was when the Shagara had found him.
So far, so good. What had happened after the battle, they knew better than he. It was the part before that was a bit dodgy.
“Young to be an officer,” one of the healers remarked. “Favorite of some sheyqa or sheyqir, are you?”
“Pretty thing like him? Of course,” said another.
“When I joined the Riders, an al-Ma’aliq sheyqa gave me these,” he said, quite truthfully, touching the hazziri at his breast and the one depending from his left earlobe. “That was the last time I saw her—or any al-Ma’aliq of Tza’ab Rih.” This was also true; he hadn’t seen his mother since that day, and all his cousins were al-Ma’aliq of Joharra, Granidiya, Ibrayanza, and Qaysh. He wasted no time or wit wondering if he’d ever see any al-Ma’aliq again. “I am loyal to my name, like all the Za’aba Izim.” When they looked blank as he used the term, he said, “The Seven Names. The desert tribes. Surely you have not been so long from home that you’ve forgotten—”
“This is our home,” snarled the oldest of the healers. “We are now part of this land, and it now belongs to us. And it will never become part of the Tza’ab Empire.”
“Ayia,” Qamar admitted, “they don’t even know where you are.”
“And it will stay so.” The old man hesitated, and an odd, reluctant yearning glazed his dark eyes. “I would know what you might tell me of the tribe whose name we share.” Qamar’s surprise made him add, “My grandmother was wife to a Shagara, one of those who first came here. Her name was Omaryya Tariq.”
Grandmother—? But suddenly Qamar realized that although this man looked old enough to be a grandfather himself, he was not. He never could be. He was Haddiyat and could not be more than 45 years old. Repressing a shudder of pity, he sifted through his brain for whatever he knew about the Tariq. “We remain in the desert, and live according to the traditional ways, making the usual yearly round of camps.” This was pleasing to the healer. Taking his cue, Qamar went on, “And of course we never send any of our people to the court, and we marry mostly with the Tabbor and Ammal—never the al-Ma’aliq!” This the healer liked even better. “In fact, we stay aloof from the larger affairs of Tza’ab Rih, except to contribute the finest soldiers in all the army, as befits our Name.” Tariq meant conqueror. Qamar wondered for a moment if he’d laid it on a bit thick, but the proud smile indicated otherwise. “So I can’t imagine anything is much different since your grandmother left.”
This was precisely what everyone wanted to hear. It was as if with all the changes they had been compelled to make, all the compromises, the difficult adjustment of staying in one place, the experimentation necessary to continue their arts in this land of strange and exotic plants, they needed to know that the life their grandparents had left behind remained just like the stories that had been told them about their ancestral home.