Выбрать главу

It was some days before I got to see Lobedanz or heard his voice again. In the mornings, when I went bucketing, his cell-door was always shut, and was only opened after we had finished, a sign that they knew we were concerned with the same case. I heard nothing more from Mordhorst either. Whenever I insisted, he only answered, “Wait a bit, mate, I’ve got to spy around a bit first. Mordhorst never cracks a safe until he has spied around a bit.”

However, at last he was ready.

“He had over six thousand marks on him when the coppers nabbed him,” said Mordhorst. “And that’s straight up. Not only because he says so himself, but I got it from the orderly who cleans the office. They’ve got the money in there.”

“Then he must have sold all my things and I’ll never see them again,” I said, and suddenly I was very sad about the loss of all my gold and silver things. “He only took four thousand in cash from me, no more.”

“He might have had some money of his own,” replied Mordhorst. “It’s not sure that he flogged your stuff. He may have parked it somewhere.”

“That’s possible,” I admitted, “but I can’t quite believe it.”

For a long time we sawed in silence, one beech log after another.

Then Mordhorst suddenly said: “What would you give, mate, if I found out where that fellow has hidden the boodle?”

“Boodle—what’s that?”

“Your stuff, of course. What would you give?”

“What can I give, in clink? I haven’t got anything myself.”

“You have outside.”

“But I can’t touch that, my wife won’t let me near it.”

And we went on sawing. Next day, Mordhorst said to me. “You’ll be coming up before the beak soon, and you’ll be questioned about this fellow. You’ll have to say that you claim the stolen money that’s here, as your own.”

“You can rely on me saying that, Mordhorst,” I said grimly.

“And the Public Prosecutor will have to release the money to you, that’s certain,” said Mordhorst.

For a while he was silent again. Then he said: “Would you make out a draft, for five hundred marks payable to bearer, if I find out where he has hidden your stuff?”

I thought it over.

“The whole affair is worth five hundred to me,” I said at last. “But I should have to get everything back, the gold things as well, and I can’t believe that.”

“If you get back less, you’ll only have to pay less. I’m a squaredealer,” replied the incorrigible safebreaker.

“But Mordhorst,” I said, and I pitied his ignorance. “Do you really think they’ll pay out money to you or anyone from the gaol, just because I write out a draft?”

“Let me worry about that,” he replied, quite unmoved. “You’ve got a corn-chandler’s business haven’t you?”

“Yes, I have,” I replied. “How did you come to know that, Mordhorst?”

“I know everything,” he answered, with all the bumptiousness of the little man. “And if someone comes from outside with a bill for grain that he delivered to you three months ago, and asks for his money, and you acknowledge the bill, I’ll bet the fellows in the bank will pay up.”

“Possibly,” I replied. “But who’s going to come from outside with such a bill?”

“Let me take care of that,” answered Mordhorst with equanimity. “The main thing is, I’ve got your word, you’ll acknowledge the bill.”

“That you have,” I said, “and I keep my word.”

“You’d better,” replied Mordhorst, and he began sawing again. “You can be sure I’ll get you if you do the dirty on me, I’ll get you tomorrow or in five years’ time, inside or out, myself or someone I tip off for it.”

That is how the game began, a game such as is only played in prison, underground, with many intermediaries, with the whispering of orderlies at locked doors, with infinite subtlety exercised by many brains during many hours: and the cunning hypocritical Lobedanz was the target.

I was never quite able to see how it was done, I have never understood how Mordhorst, who was particularly closely guarded, was able to maintain constant contact with all the prisoners, even with the outside world. But he could. Sometimes half a word would be dropped, out of which I could construct a whole paragraph. For example, there were four carefully selected prisoners who dragged the wood we cut. through the town and round to the houses, in an outsized handcart, under the supervision of a warder of course. And there was the trusty prison-cook, an old prisoner who was sometimes taken by the governor to dig and hoe and water his garden on the outskirts of town. Perhaps these prisoners were not quite so trustworthy as the prison administration allowed themselves to imagine. And then there were the hatches, the openings in our cell-doors through which our food-bowls were handed in to us. When meals were being taken round there was always a lot of secret whispering and furtive passing of things to and fro at these hatches. As I have said, I know next to nothing about the game they were playing, otherwise I would have more to say about it here. I was a novice, and in particular, in the eyes of the others, I was not a “real criminal” because I had committed no offence against other people’s property.

Mordhorst was careful not to tell me too much about it. I only got to know that pressure was being put on Lobedanz. They managed to cut down his food under the eyes of the warder. They let him starve a bit. And his cell-mate had as much as he could eat and never gave away a mouthful. That was one thing. And the other thing was that Lobedanz really had a wife and children at home, and he had been arrested so unexpectedly that they were left without food or money. It was put to him that a prisoner was going to be released in a few days’ time, who could take the hidden things and dispose of them and give the proceeds to his wife—after the deduction of an appropriate commission, of course. I can well imagine that the cunning and suspicious Lobedanz had a hard struggle with himself, but they softened him up. They put the screws on him, they would slip him alarming messages, and then leave him entirely without any news, and when he asked them, they would say “It’s all off. You wouldn’t do it.” And probably even Lobedanz loved his wife and children and did not want to see them starve and beg. The day came when Mordhorst said to me: “So I’ve got your word?”

“You have. Do you know anything yet?”

“I know everything. Your stuff …” Mordhorst looked at me sharply, “… is in the barn in the first field on the road to Kehne. There’s a few planks broken at the back, and it’s there in the straw. So now you know. Your gold wedding ring is missing, he’s got rid of it, but otherwise everything’s there, just as you said. That’s worth five hundred marks, mate?”

“That’s worth five hundred marks,” I answered. Curious, how illogical the heart is. I was almost delighted that Magda would get her silver back, and yet I hated her with all my heart.

“Yes,” I said, “but what can I do with my knowledge? I can’t very well tell anybody I got it from you.”

“When you get your bread today,” said Mordhorst, “you’ll find a slip of paper inside with what I’ve told you written on it. You show that to the warder and let things take their own course.”

“And who’s suppose to have written this note?”

“You don’t know that. Just somebody you don’t know, who hates Lobedanz and wants to do the dirty on him. Don’t worry your head about that.”

34

It was all thought out with real ingenuity and carried through with endless patience. The only pity was that this affair, like the majority of such affairs conceived in prison—great robberies and hold-ups, blackmail and swindles—turned out otherwise than we had expected, and Magda never got her silver back again.