Выбрать главу

“When all was ready, I sent Angeit, and the faithful ones whom I had fed privily, through the village to call assembly. And the tribe gathered on a great space of beaten snow before my door, with the meat caches towering stilt-legged in the rear. Moosu came also, standing on the inner edge of the circle opposite me, confident that I had some scheme afoot, and prepared at the first break to down me. But I arose, giving him salutation before all men.

“’O Moosu, thou blessed of God,’ I began, ‘doubtless thou hast wondered in that I have called this convocation together; and doubtless, because of my many foolishnesses, art thou prepared for rash sayings and rash doings. Not so. It has been said, that those the gods would destroy they first make mad. And I have been indeed mad. I have crossed thy will, and scoffed at thy authority, and done divers evil and wanton things. Wherefore, last night a vision was vouchsafed me, and I have seen the wickedness of my ways. And thou stoodst forth like a shining star, with brows aflame, and I knew in mine own heart thy greatness. I saw all things clearly. I knew that thou didst command the ear of God, and that when you spoke he listened. And I remembered that whatever of the good deeds that I had done, I had done through the grace of God, and the grace of Moosu.

“‘Yes, my children,’ I cried, turning to the people, ‘whatever right I have done, and whatever good I have done, have been because of the counsel of Moosu. When I listened to him, affairs prospered; when I closed my ears, and acted according to my folly, things came to folly. By his advice it was that I laid my store of meat, and in time of darkness fed the famishing. By his grace it was that I was made chief. And what have I done with my chiefship? Let me tell you. I have done nothing. My head was turned with power, and I deemed myself greater than Moosu, and, behold I have come to grief. My rule has been unwise, and the gods are angered. Lo, ye are pinched with famine, and the mothers are dry-breasted, and the little babies cry through the long nights. Nor do I, who have hardened my heart against Moosu, know what shall be done, nor in what manner of way grub shall be had.’

“At this there was nodding and laughing, and the people put their heads together, and I knew they whispered of the loaves and fishes. I went on hastily. ‘So I was made aware of my foolishness and of Moosu’s wisdom; of my own unfitness and of Moosu’s fitness. And because of this, being no longer mad, I make acknowledgment and rectify evil. I did cast unrighteous eyes upon Kluktu, and lo, she was sealed to Moosu. Yet is she mine, for did I not pay to Tummasook the goods of purchase? But I am well unworthy of her, and she shall go from the igloo of her father to the igloo of Moosu. Can the moon shine in the sunshine? And further, Tummasook shall keep the goods of purchase, and she be a free gift to Moosu, whom God hath ordained her rightful lord.

“‘And further yet, because I have used my wealth unwisely, and to oppress ye, O my children, do I make gifts of the kerosene can to Moosu, and the gooseneck, and the gun-barrel, and the copper kettle. Therefore, I can gather to me no more possessions, and when ye are athirst for hooch, he will quench ye and without robbery. For he is a great man, and God speaketh through his lips.

“’And yet further, my heart is softened, and I have repented me of my madness. I, who am a fool and a son of fools; I, who am the slave of the bad god Biz-e-Nass; I, who see thy empty bellies and knew not wherewith to fill them-why shall I be chief, and sit above thee, and rule to thine own destruction? Why should I do this, which is not good? But Moosu, who is shaman, and who is wise above men, is so made that he can rule with a soft hand and justly. And because of the things I have related do I make abdication and give my chiefship to Moosu, who alone knoweth how ye may be fed in this day when there be no meat in the land.’

“At this there was a great clapping of hands, and the people cried, ‘Kloshe! Kloshe!’ which means ‘good.’ I had seen the wonder-worry in Moosu’s eyes; for he could not understand, and was fearful of my white man’s wisdom. I had met his wishes all along the line, and even anticipated some; and standing there, self-shorn of all my power, he knew the time did not favour to stir the people against me.

“Before they could disperse I made announcement that while the still went to Moosu, whatever hooch I possessed went to the people. Moosu tried to protest at this, for never had we permitted more than a handful to be drunk at a time; but they cried, ‘Kloshe! Kloshe!’ and made festival before my door. And while they waxed uproarious without, as the liquor went to their heads, I held council within with Angeit and the faithful ones. I set them the tasks they were to do, and put into their mouths the words they were to say. Then I slipped away to a place back in the woods where I had two sleds, well loaded, with teams of dogs that were not overfed. Spring was at hand, you see, and there was a crust to the snow; so it was the best time to take the way south. Moreover, the tobacco was gone. There I waited, for I had nothing to fear. Did they bestir themselves on my trail, their dogs were too fat, and themselves too lean, to overtake me; also, I deemed their bestirring would be of an order for which I had made due preparation.

“First came a faithful one, running, and after him another. ‘O master,’ the first cried, breathless, ‘there be great confusion in the village, and no man knoweth his own mind, and they be of many minds. Everybody hath drunken overmuch, and some be stringing bows, and some be quarrelling one with another. Never was there such a trouble.’

“And the second one: ‘And I did as thou biddest, O master, whispering shrewd words in thirsty ears, and raising memories of the things that were of old time. The woman Ipsukuk waileth her poverty and the wealth that no longer is hers. And Tummasook thinketh himself once again chief, and the people are hungry and rage up and down.’

“And a third one: ‘And Neewak hath overthrown the altars of Moosu, and maketh incantation before the time-honoured and ancient gods. And all the people remember the wealth that ran down their throats, and which they possess no more. And first, Esanetuk, who be sicktumtum, fought with Kluktu, and there was much noise. And next, being daughters of the one mother, did they fight with Tukeliketa. And after that did they three fall upon Moosu, like wind-squalls, from every hand, till he ran forth from the igloo, and the people mocked him. For a man who cannot command his womankind is a fool.’

“Then came Angeit: ‘Great trouble hath befallen Moosu, O master, for I have whispered to advantage, till the people came to Moosu, saying they were hungry and demanding the fulfilment of prophecy. And there was a loud shout of “Itlwillie! Itlwillie!” (Meat.) So he cried peace to his womenfolk, who were overwrought with anger and with hooch, and led the tribe even to thy meat caches. And he bade the men open them and be fed. And lo, the caches were empty. There was no meat. They stood without sound, the people being frightened, and in the silence I lifted my voice. “O Moosu, where is the meat? That there was meat we know. Did we not hunt it and drag it in from the hunt? And it were a lie to say one man hath eaten it; yet have we seen nor hide nor hair. Where is the meat, O Moosu? Thou hast the ear of God. Where is the meat?”

“‘And the people cried, “Thou hast the ear of God. Where is the meat?” And they put their heads together and were afraid. Then I went among them, speaking fearsomely of the unknown things, of the dead that come and go like shadows and do evil deeds, till they cried aloud in terror and gathered all together, like little children afraid of the dark. Neewak made harangue, laying this evil that had come upon them at the door of Moosu. When he had done, there was a furious commotion, and they took spears in their hands, and tusks of walrus, and clubs, and stones from the beach. But Moosu ran away home, and because he had not drunken of hooch they could not catch him, and fell one over another and made haste slowly. Even now they do howl without his igloo, and his woman-folk within, and what of the noise, he cannot make himself heard.’