Выбрать главу

36. As soon as the Greeks saw that they intended to retire, and were passing the order for doing so, proclamation was made among the Greeks, in the hearing of the enemy, that they were to collect their baggage; when the Barbarians, for some time, delayed their march; but, when it grew late, they went off; for they did not think it expedient to march and arrive at their camp[168] in the night. 37. When the Greeks observed them evidently moving away, they themselves also decamped[169] and began to march, and accomplished as much as sixty stadia. There was thus so great a distance between the armies, that the enemy did not appear on the following day or on the third; but on the fourth, the Barbarians, having gone forward in the night, occupied an elevated position on the right, on the route by which the Greeks were to pass; the brow of a mountain, beneath which was the descent into the plain. 38. As soon as Cheirisophus saw that this eminence was pre-occupied, he sent for Xenophon from the rear, and ordered him to bring his peltasts and come to the front. 39. Xenophon however did not bring the peltasts, (for he saw Tissaphernes, and all his force, in full view,) but, riding up alone, asked, "Why do you call me?" Cheirisophus replied, "You may see; for the eminence above the descent has been pre-occupied against us, and it is impossible to pass, unless we cut off those who are on it. But why did you not bring the peltasts?" 40. Xenophon replied that he did not think it right to leave the rear unguarded when the enemy were in sight. "But it is high time," he continued, "to consider how some of us may dislodge those men from the hill." 41. Xenophon now noticed that the summit of the mountain[170] was above their own army, and that there was a way from it to the hill where the enemy were, and exclaimed, "It is best for us, Cheirisophus, to hasten as quickly as possible to the summit, for if we gain this, those who are above our road will be unable to maintain their ground. But do you, if you please, remain with the army; I have a desire to go forward; or, if you prefer it, proceed on to the mountain, and I will stay here." 42. "I leave you," replied Cheirisophus, "to choose which of the two you please." Xenophon, observing that he was the younger, decided on advancing, but requested Cheirisophus to send with him a detachment from the front, as it was too great a distance to bring one from the rear. 43. Cheirisophus then sent with him the peltasts from the front; and he took those that were in the middle of the square. Cheirisophus also ordered the three hundred that he had with him at the head of the square, consisting of picked men, to follow Xenophon.

44. The party then marched forward with all possible speed. But the enemy on the heights, when they perceived that the Greeks were directing their course towards the summit, hurried forward also themselves to contend for the possession of the summit. 45. There was then great shouting from the Grecian army, cheering their men, and great shouting also from the troops of Tissaphernes, cheering on theirs. 46. Xenophon, riding along on horseback, encouraged his party, saying, "Consider, soldiers, that you are now contending for Greece; that after a brief struggle now, we shall march the rest of the way without fighting, to join our children and our wives." 47. Soterides, a Sicyonian, cried out, "We are not upon an equality, Xenophon; for you are carried on a horse, while I have hard work to carry my shield." 48. Xenophon, on hearing this remark, leaped from his horse, pushed Soterides from the ranks, took from him his shield, and marched on with it as fast as he was able. He happened however to have on his horseman's corslet, so that he was distressed. Yet he continued to exhort the men in front to lead on gently, and those behind, who followed with difficulty, to come up. 49. But the rest of the soldiers beat and threw stones at Soterides, and reviled him, till they obliged him to resume his shield and march in his place. Xenophon, remounting, led the way, as long as it was passable for his horse, on horseback, but when it became impassable, he left his horse behind, and hastened forward on foot. Thus they got the start of the enemy, and arrived first at the summit.

[Footnote 145: [Greek: Krêpis d' hypên lithinê, k. t. l.]] The foundation appears to have risen twenty feet above the ground; so that the whole height of the wall would be a hundred and twenty feet. Mr. Ainsworth says that he found the ruins of the brick wall at Resen, which he considers to be the same with Larissa, "based on a rude and hard conglomerate rock, giving to them all the solidity and characteristics of being built of stone." Travels in the Track, p. 139.]

[Footnote 146: Cyrus the Great.]

[Footnote 147: [Greek: Elambanon].] That the Medes did not willingly submit, but were overcome by force, is testified by Herodotus, and is apparent from what is said here; whence it follows that [Greek: lambanein tên archên para tinos] may be applied even when those who lose the government are forcibly deprived of it. Xenophon however is at variance with himself in the Cyropædia, where Cyrus is said to have succeeded to the throne by a marriage with the daughter of Cyaxares. Kühner.]

[Footnote 148: [Greek: Hêlion de nephelê prokalypsasa êphanise].] This reading has been adopted by Dindorf and others, from a conjecture of Brodæus or Muretus; the manuscripts have all [Greek: hêlios de nephelên prokalypsas], except two, one of which has the [Greek: n] erased in [Greek: nephelên], and the other [Greek: nephelê]. Those who read with Dindorf refer to Plutarch de Placit. Philosoph. ii. 24, where the cause of an eclipse of the sun is said by some philosophers to be a condensation of clouds imperceptibly advancing over the disc. Bornemann and Kühner restore the reading of the manuscripts, which Langius thus interprets: sol nubem sibi prætendens se obscuravit ; than which no better explanation has been offered. That we are not to suppose an eclipse of the sun to be signified in the text, is well observed by Bornemann; as Thales had previously ascertained the causes of such eclipses, and had foretold one, according to Herodotus i. 74; hence it is impossible to believe that Xenophon would have spoken of a solar eclipse himself, or have made the inhabitants speak of one, so irrationally. Hutchinson and Zeune absurdly understand [Greek: tên polin] with [Greek: êphanise].]

[Footnote 149: [Greek: Exelipon].] Hutchinson and Weiske interpret this word animis defecerunt. Abreschius (Dilucid. Thucyd. p. 274) makes it reliquerunt sc. urbem; an interpretation adopted by Porson, Schneider, Kühner, and all the modern editors.]

[Footnote 150: [Greek: Euros].] We must understand the length of each side.]

[Footnote 151: [Greek: Epi tautês].] There might be steps on the outside on which they might climb.]

[Footnote 152: [Greek: Teichos].] Now called Yarumjah, according to Ainsw. Travels, p. 139.]

[Footnote 153: [Greek: Konchuliaton].] "It is a curious fact, that the common building-stone of Mosul (near Mespila) is highly fossiliferous, and indeed replete with shells, characteristic of a tertiary or supra-cretaceous deposit; and the same lime-stone does not occur far to the north or south of Mosul, being succeeded by wastes of gypsum."' Ainsw. Travels, p. 140.]

[Footnote 154: [Greek: Embrontêtous poiei].] "Jupiter makes the inhabitants thunderstruck." "He rendered them," says Sturz, "either stupid or mad."]