The manner in which Phi-oo and Tsi-puff attacked the problem of speech was fairly obvious. They came into this "hexagonal cell" in which Cavor was confined, and began imitating every sound he made, beginning with a cough. He seems to have grasped their intention with great quickness, and to have begun repeating words to them and pointing to indicate the application. The procedure was probably always the same. Phi-oo would attend to Cavor for a space, then point also and say the word he had heard.
The first word he mastered was "man," and the second "Mooney"—which Cavor on the spur of the moment seems to have used instead of "Selenite" for the moon race. As soon as Phi-oo was assured of the meaning of a word he repeated it to Tsi-puff, who remembered it infallibly. They mastered over one hundred English nouns at their first session.
Subsequently it seems they brought an artist with them to assist the work of explanation with sketches and diagrams—Cavor's drawings being rather crude. "He was," says Cavor, "a being with an active arm and an arresting eye," and he seemed to draw with incredible swiftness.
The eleventh message is undoubtedly only a fragment of a longer communication. After some broken sentences, the record of which is unintelligible, it goes on:—
"But it will interest only linguists, and delay me too long, to give the details of the series of intent parleys of which these were the beginning, and, indeed, I very much doubt if I could give in anything like the proper order all the twistings and turnings that we made in our pursuit of mutual comprehension. Verbs were soon plain sailing—at least, such active verbs as I could express by drawings; some adjectives were easy, but when it came to abstract nouns, to prepositions, and the sort of hackneyed figures of speech, by means of which so much is expressed on earth, it was like diving in cork-jackets. Indeed, these difficulties were insurmountable until to the sixth lesson came a fourth assistant, a being with a huge football-shaped head, whose forte was clearly the pursuit of intricate analogy. He entered in a preoccupied manner, stumbling against a stool, and the difficulties that arose had to be presented to him with a certain amount of clamour and hitting and pricking before they reached his apprehension. But once he was involved his penetration was amazing. Whenever there came a need of thinking beyond Phi-oo's by no means limited scope, this prolate-headed person was in request, but he invariably told the conclusion to Tsi-puff, in order that it might be remembered; Tsi-puff was ever the arsenal for facts. And so we advanced again.
"It seemed long and yet brief—a matter of days—before I was positively talking with these insects of the moon. Of course, at first it was an intercourse infinitely tedious and exasperating, but imperceptibly it has grown to comprehension. And my patience has grown to meet its limitations, Phi-oo it is who does all the talking. He does it with a vast amount of meditative provisional 'M'm—M'm' and has caught up one or two phrases, 'If I may say,' 'If you understand,' and beads all his speech with them.
"Thus he would discourse. Imagine him explaining his artist.
"'M'm—M'm—he—if I may say—draw. Eat little—drink little—draw. Love draw. No other thing. Hate all who not draw like him. Angry. Hate all who draw like him better. Hate most people. Hate all who not think all world for to draw. Angry. M'm. All things mean nothing to him—only draw. He like you … if you understand…. New thing to draw. Ugly—striking. Eh?
"'He'—turning to Tsi-puff—'love remember words. Remember wonderful more than any. Think no, draw no—remember. Say'—here he referred to his gifted assistant for a word—'histories—all things. He hear once—say ever.'
"It is more wonderful to me than I dreamt that anything ever could be again, to hear, in this perpetual obscurity, these extraordinary creatures—for even familiarity fails to weaken the inhuman effect of their appearance—continually piping a nearer approach to coherent earthly speech—asking questions, giving answers. I feel that I am casting back to the fable-hearing period of childhood again, when the ant and the grasshopper talked together and the bee judged between them…"
And while these linguistic exercises were going on Cavor seems to have experienced a considerable relaxation of his confinement. "The first dread and distrust our unfortunate conflict aroused is being," he said, "continually effaced by the deliberate rationality of all I do…. I am now able to come and go as I please, or I am restricted only for my own good. So it is I have been able to get at this apparatus, and, assisted by a happy find among the material that is littered in this enormous store-cave, I have contrived to despatch these messages. So far not the slightest attempt has been made to interfere with me in this, though I have made it quite clear to Phi-oo that I am signalling to the earth.
"'You talk to other?' he asked, watching me.
"'Others,' said I.
"'Others,' he said. 'Oh yes, Men?'
"And I went on transmitting."
Cavor was continually making corrections in his previous accounts of the Selenites as fresh facts flowed upon him to modify his conclusions, and accordingly one gives the quotations that follow with a certain amount of reservation. They are quoted from the ninth, thirteenth, and sixteenth messages, and, altogether vague and fragmentary as they are, they probably give as complete a picture of the social life of this strange community as mankind can now hope to have for many generations.
"In the moon," says Cavor, "every citizen knows his place. He is born to that place, and the elaborate discipline of training and education and surgery he undergoes fits him at last so completely to it that he has neither ideas nor organs for any purpose beyond it. 'Why should he?' Phi-oo would ask. If, for example, a Selenite is destined to be a mathematician, his teachers and trainers set out at once to that end. They check any incipient disposition to other pursuits, they encourage his mathematical bias with a perfect psychological skill. His brain grows, or at least the mathematical faculties of his brain grow, and the rest of him only so much as is necessary to sustain this essential part of him. At last, save for rest and food, his one delight lies in the exercise and display of his faculty, his one interest in its application, his sole society with other specialists in his own line. His brain grows continually larger, at least so far as the portions engaging in mathematics are concerned; they bulge ever larger and seem to suck all life and vigour from the rest of his frame. His limbs shrivel, his heart and digestive organs diminish, his insect face is hidden under its bulging contours. His voice becomes a mere stridulation for the stating of formula; he seems deaf to all but properly enunciated problems. The faculty of laughter, save for the sudden discovery of some paradox, is lost to him; his deepest emotion is the evolution of a novel computation. And so he attains his end.
"Or, again, a Selenite appointed to be a minder of mooncalves is from his earliest years induced to think and live mooncalf, to find his pleasure in mooncalf lore, his exercise in their tending and pursuit. He is trained to become wiry and active, his eye is indurated to the tight wrappings, the angular contours that constitute a 'smart mooncalfishness.' He takes at last no interest in the deeper part of the moon; he regards all Selenites not equally versed in mooncalves with indifference, derision, or hostility. His thoughts are of mooncalf pastures, and his dialect an accomplished mooncalf technique. So also he loves his work, and discharges in perfect happiness the duty that justifies his being. And so it is with all sorts and conditions of Selenites—each is a perfect unit in a world machine….