Выбрать главу

But his bloody vendetta, which horrified our good chronicler, did not prove an effective placebo for Dom Pedro. His resentment at having been crushed by events now irremediable was not to be satisfied by the cardiac muscle of a few courtiers: in the stony loneliness of his palace he meditated a more subtle revenge which concerned not the pragmatic or human planes, but that of time itself and of the concatenation of events which make up our lives — events which in this case were already past. He decided to retrieve the irretrievable.

It was a hot Coimbra summer, and lavender and broom were flourishing along the pebbly banks of the river. The washerwomen beat their laundry in the lazy trickle that snaked between the stones; and they sang. Dom Pedro realised that everything — his subjects, that river, the flowers, the songs, his very being there as a king — would have been the same even if everything had been different and nothing had happened; and that the tremendous plausibility of existence, inexorable as reality always is, was more solid than his ferocity, could not be wiped out by any vendetta of his. What exactly did the king think as he looked out of his window across the white plains of Portugal? What kind of sorrow was it that haunted him? The nostalgia for what has been may be heart-rending; but nostalgia for what we would have liked to happen, for what might have been and never was, must be intolerable. Probably it was this nostalgia that was crushing Dom Pedro. Every night, in his incurable insomnia, he would look up at the stars: and perhaps it was the interstellar distances, those spaces immeasurable in terms of human time which gave him the idea. Perhaps that subtle irony which he nursed in his heart along with the nostalgia for what hadn’t been also played its part. In any event he thought up a brilliant plan.

As we have seen, Dom Pedro was a man of few words and strong character: the following morning a terse notice announced a great feast for the people throughout the kingdom, the coronation of a queen and a solemn nuptial procession in the midst of an exultant crowd all the way from Coimbra to Alcobaça. Dona Inês was exhumed from her tomb. The chronicler does not tell us whether she was already a bare skeleton or in what state of decomposition otherwise. She was dressed in white, crowned and placed on an open royal coach to the right of the king. The couple were pulled by a pair of white horses with big coloured plumes. Silver harness bells on the horses’ heads jingled brightly at every step. The crowd, as ordered, followed on either side of the nuptial procession, marrying the reverence of subjects with their repugnance. I am inclined to believe that Dom Pedro, careless of appearances, from which anyway he was protected by the powers of a considerable imagination, was convinced he was riding, not with the corpse of his old lover, but with the real Inês before her death. One could maintain that he was essentially mad, but that would be an evident simplification.

It is eighty kilometers from Coimbra to Alcobaça. Dom Pedro came back alone and incognito from his imaginary honeymoon. Awaiting Donna Inês in the abbey at Alcobaça was a stone tomb the king had had sculpted by a famous artist. Opposite Inês’s sarcophagus, on the lid of which she was shown in all her youthful beauty, and arranged pied à pied, so that come the day of judgement their residents would find themselves face-to-face, was a similar sarcophagus bearing the image of the king.

Dom Pedro was to wait many years before taking his place in the tomb he had prepared for himself. He passed this time fulfilling his kingly duties: he minted gold and silver coins, brought peace to his kingdom, chose a woman to brighten up his rooms; he was an exemplary father, a discreet and courteous friend, a fair administrator of justice. He even experienced happiness and gave parties. But these would seem to be irrelevant details. In all likelihood those years had a different rhythm for him than the rhythm of other men. They were all the same, and perhaps passed in a flash, as if they had already been.

Message from the Shadows

In these latitudes night falls suddenly, hard upon a fleeting dusk that lasts but an instant, then the dark. I must live only in that brief space of time, the rest of the day I don’t exist. Or rather, I am here, but it’s as if I weren’t, because I’m elsewhere, in every place on earth, on the waters, in the wind that swells the sails of ships, in the travellers who cross the plain, in the city squares with their merchants and their voices and the anonymous flow of the crowd. It’s difficult to say what my shadow world is made of and what it means. It’s like a dream you know you are dreaming, that’s where its truth lies: in its being real beyond the real. Its structure is that of the iris, or rather of fleeting gradations, already gone while still there, like time in our lives. I have been granted the chance to go back over it, that time no longer mine which once was ours; it runs swiftly inside my eyes; so fast that I make out places and landscapes where we lived together, moments we shared, even our conversations of long ago, do you remember? We would talk about parks in Madrid, about a fisherman’s house where we would have liked to live, about windmills and the rocky cliffs falling sheer into the sea one winter night when we ate bread soup, and of the chapel with the fishermen’s votive offerings: madonnas with the faces of local women and castaways like puppets who save themselves from the waves by holding on to a beam of sunlight pouring down from the heavens. But all this flickers by inside my eyes and although I can decipher it and do so with minute exactness, it’s so fast in its inexorable passage that it becomes just a colour: the mauve of morning in the highlands, the saffron of the fields, the indigo of a September night with the moon hung on the tree in the clearing outside the old house, the strong smell of the earth and your left breast that I loved more than the right, and life was there, calmed and measured out by the cricket who lived nearby, and that was the best night of all nights, liquid as the pulp of an apricot.

In the time of this infinitesimal infinite, which is the space between my now and our then, I wave you goodbye and I whistle ‘Yesterday’ and ‘Guaglione.’ I’ve laid my pullover on the seat next to mine, the way I used to when we went to the cinema and I waited for you to come back with the peanuts.

‘The phrase that follows this is false: the phrase that precedes this is true’

Madras, 12 January 1985

Dear Mr Tabucchi,

Three years have gone by since we met at the Theosophical Society in Madras. I will admit that the place was hardly the most propitious in which to strike up an acquaintance. We barely had time for a brief conversation, you told me you were looking for someone and writing a little diary about India. You seemed to be very curious about onomastics; I remember you liking my name and asking my permission to use it, albeit disguised, in the book you were writing. I suspect that what interested you was not so much myself as two other things: my distant Portuguese origins and the fact that I knew the works of Fernando Pessoa. Perhaps our conversation was somewhat eccentric: in fact its departure point was two adverbs used frequently in the West (practically and actually), from which we attempted to arrive at the mental states which preside over such adverbs. All of which led us, with a certain logic, to talk about pragmatism and transcendence, shifting the conversation, perhaps inevitably, to the plane of our respective religious beliefs. I remember your professing yourself to be, it seemed to me with a little embarrassment, an agnostic, and when I asked you to imagine how you might one day be reincarnated, you answered that if ever this were to happen you would doubtless return as a lame chicken. At first I thought you were Irish, perhaps because the Irish, more than the English, have their own special way of approaching the question of religion. I must say in all honesty that you made me suspicious. Usually Europeans who come to India can be divided into two groups: those who believe they have discovered transcendence and those who profess the most radical secularism. My impression was that you were mocking both attitudes, and in the end I didn’t like that. We parted with a certain coldness. When you left I was sure your book, if you ever wrote it, would be one of those intolerable Western accounts which mix up folklore and misery in an incomprehensible India.