Выбрать главу

Tante Katerine’s cultivation of Major Dogshit paid off. Hers was the last foreign-staffed whorehouse in Nantao to close its doors, on Christmas Day, 1941. There were about twenty of them running wide open in 1937, offering not only whores and opium, but also gambling. After 6 P.M., my task was to greet the procession of Chinese quislings, Japanese big shots, and foreign dignitaries who often clogged the narrow street in the cool of the evening, borne by their Pierce-Arrows, Chryslers, Humbers, and the occasional Lincoln-Zephyr V-12, a car that I passionately admired.

The Chinese always arrived with four or five hard-faced bodyguards standing on the running boards. The bodyguards wore big Colt .45 automatics strapped to their bellies and they liked to wave them around a lot. All decked out in my silk and brocade finery, which was topped off by a round hat copied from the one that Johnny used to wear in the old Philip Morris ads, my eyebrows plucked, my face powdered and painted, but unlipsticked (I drew the line there), I greeted the guests, each in his own language, with florid phrases of welcome. The scripts had been written by Tante Katerine and I’d learned them by rote. One of the Chinese girls taught me what she considered to be the proper bows and flourishes.

I can still remember that the English paean went something like this in my best Australian twang: “May it please your lordship (even a merchant seaman arriving in a rickshaw was a lordship if he had the cash) to accept the poor hospitality of this humble house (flourish and bow and up). Your presence brings great honor to this wretched establishment and we humbly seek to satisfy your every need (leer and flourish and bow and up). We pray that time spent with us will help to banish the great cares that surely accompany your exalted position (flourish and bow and up). This way, sir, if you please.”

I could rattle that off by the time I was five and a half in English, French, Chinese, Russian (not much call), Japanese, and German, even if I didn’t understand a tenth of what I was saying.

That chore kept me busy from nine until eleven P.M. After that I sometimes prepared a few opium pipes and by midnight I usually had prepared enough so that I fell into my own dopey stupor and had to be undressed and put to bed, where I discovered what pleasant dreams really are. I still don’t know why I didn’t get hooked.

Occasionally, I accompanied Tante Katerine on shopping sprees in the International Settlement and the French Concession. She liked to show off her figure and her looks, which she kept through rigid dieting, chin straps, massage, and carefully applied makeup. It usually took her two hours at the mirror before she felt she was ready to greet customers. Her hair was still blond in 1939, although she had discarded Deanna Durbin in favor of the ringlets of Jeanette MacDonald. To me she remained the most beautiful person in the world and I remember clutching her hand as we sometimes strolled along the Bund, her silk parasol in her right hand and mine in her left, the devoted amah, Yen Chi, trotting along behind us. Tante Katerine nodded and smiled at regular customers if they were alone or with other men and ignored them if they were with their wives or mistresses. She kept up a running commentary to me on the sexual prowess and eccentricities of each which I found educational as well as interesting.

By 1939 the Japanese had taken control of the maritime customs and in the months that followed they absorbed the postal system, the Chinese-run radio stations, the railroads, the telephones, and the telegraph lines. They also clamped down on the press, except for those newspapers that were located in the sacrosanct French Concession and International Settlement. But if the Japanese couldn’t influence editorial policy, they could influence the editors themselves and they proceeded to do so in a forthright, graphic manner.

I think it was near the busy junction of the French Concession and the International Settlement. Tante Katerine had taken me shopping with her. I was wearing my Buster Brown suit (the brocades and silks were my working uniform) and was minus the powder and paint. I think she got the idea for the Buster Brown suit from an ancient issue of The Woman*s Home Companion that had happened to come her way. I’d have preferred corduroy knickers, although I’m still not sure how I knew that they even existed, but I didn’t want to hurt her feelings because she thought that my tailored Buster Brown suit would please me immensely.

There was a crowd gathered at the junction, I recall, and Tante Katerine, always curious, used her elbows and parasol to snake us through it until we were on the front row with the rest of the professional gawkers. There were an even dozen objects to admire and I remember she said, “Oh, my dear Mary Mother of God!” grabbed my hand, and plowed our way back through the crowd with Yen Chi following as best she could.

“Who were they?” I asked.

“Men,” she said in French. “Very good men.”

“What did they do?”

She was grim now. “They wrote the truth, Lucifer. Always remember that. They wrote the truth.” Tante Katerine was much given to dramatics.

“Then why,” I said, speaking French, which I often did when I had a logical question to ask, “are their heads on poles?” They were really pikes, but I didn’t know the difference.

“Because—” she began and then changed the subject. “How would you like a sherbet?”

I forgot about the Chinese newspapermen whose heads the Japanese had chopped off and stuck on pikes for all to see. “Oh, that would be sehr schön,” the multilingual little bastard said.

I can thank Tante Katerine that by the time I was eight I was a streetwise, cynical little snot, much given to gossip and slander, a toady when it suited my purpose, which it often did, and enough of a ham so that I fully enjoyed my role as whorehouse doorman. The tips that I got from the arriving guests, along with what I rolled the pipe smokers and the drunks for, never taking more than five percent of what they had in their pockets, gave me an income that was equivalent to around fifty to sixty American dollars a week which, at first, I dutifully turned over to Tante Katerine, who said that she was investing it for me. I didn’t understand what investing meant, but I did know that I never had a dime, so I started squirreling away about a third of my weekly take. I must have been about seven then and on my eighth birthday, three days before Pearl Harbor, I had stashed away a little more than a thousand dollars in American and British currency. I didn’t trust anything else. If Tante Katerine suspected that I was skimming a third of my tips, she never said anything. If she had, I would have denied it. Hotly. I was already an accomplished liar. I think she approved of my rolling the drunks and the pipe smokers as long as I didn’t get too greedy, but she never said anything about that either.

Another of my daily tasks after school was to provide an audience for Tante Katerine during the two hours that she took to make up her face. She regaled me with tales of her social life in St. Petersburg before the Bolshevik swine took over and it wasn’t until years later that I discovered that most of her plots had been borrowed from some of the more impossible Viennese operettas. As I’ve said, I didn’t believe the stories even then, but I was fascinated by the intrigue, the duels (always over her), the romance, and the vivid descriptions of balls, parties, and court receptions. All in all, it was far better than Mother Goose and quite on a par with the Brothers Grimm.

It was also during these daily two-hour sessions that Tante Katerine tried to provide me with a philosophical approach to life that would steer me around a long list of pitfalls, provide comfort and solace in moments of stress, and possibly keep me out of jail. It was a curious mixture of copybook maxims, borrowed and invented proverbs, and what I later came to regard as pure Katerinisms.