Выбрать главу

Bonjour! ” said grandmother, suddenly and abruptly addressing Mlle Blanche.

Bonjour, madame,” Mlle Blanche curtsied decorously and gracefully, hastening, under the cover of extraordinary modesty and politeness, to display with the whole expression of her face and figure her extreme astonishment at such a strange question and manner of address.

“Ah, she’s lowered her eyes, she’s mincing and prancing; you can tell the bird at once; some sort of actress. I’m staying downstairs in this hotel,” she suddenly turned to the general, “I shall be your neighbor; are you glad or not?”

“Oh, auntie! Believe in the sincere feeling…of my pleasure,” the general picked up. He had already recovered somewhat, and since he was capable on occasion of speaking aptly, imposingly, and with a claim to a certain effect, he began expatiating now as well. “We were so alarmed and struck by the news of your ill health…We received such hopeless telegrams, and suddenly…”

“Lies, lies!” grandmother interrupted at once.

“But how is it,” the general also hastened to interrupt and raised his voice, trying to ignore this “lies,” “how is it, though, that you ventured upon such a journey? You must agree that at your age and with your health…at any rate it’s all so unexpected that our astonishment is comprehensible. But I’m so glad…and we all”(he started smiling sweetly and rapturously) “will try as hard as we can to make your season here pass most pleasantly…”

“Well, enough empty chatter; laying it on thick as usual; I can get along by myself. However, I have nothing against you; I don’t bear any grudges. How, you ask? What’s so surprising? In the simplest way. Why are they all so surprised? Hello, Praskovya. What are you doing here?”

“Hello, grandmother,” said Polina, going up to her. “Was it a long trip?”

“Well, this one has asked the smartest question, none of this oh and ah! You see, I lay and lay, got treated and treated, then I chased the doctors away and summoned the sacristan from St. Nicholas’s. He had cured one woman of the same illness with hay dust. Well, and he helped me; on the third day I sweated all over and got up. Then all my Germans gathered again, put on their spectacles, and began to opinionate: ‘If you were to go abroad now to a spa and take a cure,’ they said, ‘your gripes would go away completely.’ And why not? I thought. The Fool-Blazers start their oh-ing: ‘You can’t go so far!’ they say. Well, so there! In one day I got ready and on Friday last week I took my maid, and Potapych, and the footman Fyodor, only in Berlin I chased this Fyodor home, because I saw there was simply no need for him, I could get here all by myself…I’m riding in a separate compartment, and there are porters at all the stations, they’ll carry me wherever I like for twenty kopecks. Look, what quarters you occupy!” she concluded, glancing around. “With what money are you paying for it, dearie? Everything you’ve got is mortgaged. You owe quite a lump to this little Frenchman alone! I know everything, everything!”

“Auntie…” the general began, all embarrassed, “I’m astonished, auntie…it seems that, even without anyone’s control, I can…what’s more, my expenses do not exceed my means, and here we…”

“Don’t exceed your means? Come now! You must have robbed the children of their last penny—a fine guardian!”

“After this, after such words…” the general began indignantly, “I really don’t know…”

“He doesn’t know! I’ll bet you never leave the roulette tables here! Have you blown it all?”

The general was so astounded that he almost spluttered from the rush of his agitated feelings.

“Roulette! I? With my importance…I? You forget yourself, auntie, you must still be unwell…”

“Lies, lies; I’ll bet they can’t drag you away; it’s all lies! I’m going to have a look at what this roulette is right today. You, Praskovya, tell me what there is to be seen here, and Alexei Ivanovich will show me, and you, Potapych, write down all the places to go. What’s there to see here?” she suddenly turned to Polina again.

“There are the ruins of a castle nearby, then there’s the Schlangenberg.”

“What is this Schlangenberg? A woods, or what?”

“No, not a woods, it’s a mountain; there’s a point…”

“What sort of point?”

“The highest part of the mountain, an enclosed place. The view from there is magnificent.”

“That means dragging the armchair up the mountain. Can it be done, or not?”

“Oh, it should be possible to find porters,” I replied.

At that moment, Fedosya, the nanny, came up to greet grandmother, bringing the general’s children.

“Well, there’s no need for smooching! I don’t like to kiss children, they’re all snotty! How are you getting on here, Fedosya?”

“It’s vur-ry, vur-ry nice here, Antonida Vassilyevna, ma’am,” Fedosya replied. “And how have you been, ma’am? We’ve been grieving over you so.”

“I know, you’re a simple soul. What have you got here, all guests, or something?” she turned to Polina again. “This runty one in the spectacles?”

“That’s Prince Nilsky, grandmother,” Polina whispered to her.

“A Russian? And I thought he wouldn’t understand! Maybe he didn’t hear! I’ve already seen Mr. Astley. Here he is again,” grandmother caught sight of him again. “Hello!” she suddenly addressed him.

Mr. Astley silently bowed to her.

“Well, do you have something nice to say to me? Say something! Translate for him, Polina.”

Polina translated.

“That I am looking at you with great pleasure and rejoicing that you are in good health,” Mr. Astley replied gravely, but with great readiness. It was translated for grandmother, and she obviously liked it.

“Englishmen always answer well,” she observed. “For some reason I’ve always liked Englishmen, no comparison with these little Frenchmen! Call on me,” she turned to Mr. Astley again. “I’ll try not to bother you too much. Translate it for him and tell him that I’m downstairs here, downstairs here—you hear, downstairs, downstairs,” she repeated to Mr. Astley, pointing down with her finger.

Mr. Astley was extremely pleased with the invitation.

Grandmother looked Polina over from head to foot with an attentive and satisfied gaze.

“I could love you, Praskovya,” she said suddenly, “you’re a nice girl, better than all of them, but what a little character you’ve got—oof! Well, yes, I have my character, too; turn around; that’s not a hairpiece, is it?”

“No, grandmother, it’s my own.”

“Hm, I don’t like this stupid modern fashion. You’re a very pretty girl. I’d fall in love with you if I were a young man. How is it you don’t get married? However, it’s time I was off. I want to go outside, it’s been nothing but the train, the train…Well, what’s with you, still angry?” she turned to the general.

“Come now, auntie, for pity’s sake!” the happy general roused himself. “I understand, at your age…”

Cette vieille est tombée en enfance,”[25] des Grieux whispered to me.

“I want to have a look at everything here. Will you lend me Alexei Ivanovich?” grandmother continued to the general.

“Oh, for as long as you like, but I myself…and Polina, and M. des Grieux…we’ll all consider it a pleasure to accompany you…”

Mais, madame, cela sera un plaisir,[26] des Grieux popped up with a charming smile.

“Hm, plaisir. I find you ridiculous, dearie. By the way, I won’t give you any money,” she suddenly added to the general. “Well, now to my suite: I must look the rooms over, and then we’ll set out for all those places. Well, lift me up.”

вернуться

25

This old woman has fallen into dotage.

вернуться

26

But, madame, it will be a pleasure.