Выбрать главу

Georg poured more wine, Alvarinho from Monçäo, light on the palate but it goes straight to your head. He leaned back. By now he was almost entirely bald; the wrinkles on his forehead and around his mouth had turned into deep furrows, and the groove in his chin had become more pronounced. But he had a healthy complexion, and seemed relaxed and content.

“You know,” he said, “I’ve come to realize that Fran is right. When I read your manuscript, everything was so distant, a faraway echo; you don’t know whether it was your voice or someone else’s. It’s like when someone finds an old photograph of his father, who died young, and knows perfectly well that it’s his father, even though he barely remembers him. When I told you about my final weeks in New York and San Francisco and you came up with the idea of turning it into a book, I was pleased. I thought that if I read what you had written I’d see things more clearly, that I’d see a structure and a pattern where I could… oh, I don’t know. I was a real mess back then. But I guess it’s true that we can never see clearly what we are doing or what happens to us, we can’t even hold on to it. Sooner or later it ends up as water under the bridge-so I guess the sooner that happens, the better.”

The summer after Georg’s return from America, I was sitting at my desk in my apartment in the Amselgasse one evening when the downstairs bell rang. I wasn’t expecting anybody, but buzzed whoever it was in. In our age of telephones, unexpected guests are rare. I looked down the stairwell, but recognized neither the hand that was groping its way up the banister nor the sound of his tread. When he came into sight on the landing below, I was quite relieved: after my visit to Cucuron in September I hadn’t heard from Georg, except for a brief phone call from New York asking me urgently to send him some money. Not to mention that Jürgen had opened the sealed envelope Georg had sent him and had read to me Georg’s predicament in New York, and I was afraid for his safety. His parents had no information about his whereabouts, he hadn’t contacted the Epps again, nor had he been in touch with Larry or Helen, whose addresses the Epps had given me.

Georg and I hugged. I went to get some wine, and he told me all about New York and San Francisco, and about Fran, who was waiting for him in Lisbon. He talked all night. The sun came up, and I prepared a bed for him. He was in the shower, and I stood by the window smoking a final cigarette. Was I just tired? I couldn’t believe his luck. Or was I jealous? He was doing great, he said, and Fran was perfect, Jill a treasure, and the money a blessing. He had fidgeted all night with his sunglasses, turning them about in his hands, putting them on, sliding them down to the edge of his nose, taking them off again, chewing on them, folding and unfolding them.

He had only come to Heidelberg for a short time. He was going to see his parents the following day and fly back to Portugal the day after. He had to be carefuclass="underline" not enough water had flowed beneath the bridge; they might still be after him. It was at breakfast that I told him I wanted to turn his story into a book. He liked the idea. But I should take my time, he said, it would be best for the book not to appear too soon; not to mention that names and places had to be changed. He again put on his sunglasses.

Some years passed. He called me from time to time, and once we met at the airport in Frankfurt. For a long time the notes I had made for the book lay tucked away in my drawer. I completed the manuscript a year ago, but couldn’t send it to him, since he had never given me his address; then I recently got a call from him inviting me to Lisbon.

Fran picked me up at the airport. I didn’t recognize her, but she recognized me. I had only met her once, briefly-in Cucuron, at Georg’s party-and I’m bad at matching faces to photographs. I’d pictured her quite differently. Maybe it was also that she’s changed, become somewhat matronly. He too strikes me as heavier and more settled.

While I was writing the book there were times when I asked myself whether this was a story of amour fou. But I saw the two of them together-with their children, in their house, their garden, cooking, eating, doing the washing up-I realized they were just living the quiet life that Françoise had always wanted to live. Amour fou, perhaps, but a quiet amour fou.

Georg was fiddling with his sunglasses again. He had worn them all day until dark. “There is something I noticed in the manuscript,” he said, “that passed me by when it actually happened. Something I didn’t understand at the time. You describe the exchange I had with Buchanan where he asks me if I am my cousin, and then asks if my cousin isn’t in fact my uncle. He asked me that quite specifically, it all came back to me. When I read it, I was surprised that I’d told you about it and that you’d remembered it. It seemed like one of those weird, funny little details. But maybe it’s neither funny nor weird. I’d always thought that Buchanan shot Joe and the professor because his foremost concern was the security of Gorgefield Aircraft, or because he didn’t want a court case that would end up in a scandal for Gorgefield, or that he hated Benton for double-crossing him, or simply because he was trigger-happy. I thought it would be one or all of the above-or something along those lines-and that he meant to shoot me, not the professor.”

“He saw you and thought this proved you were the Russian agent, that the cousin story was just a cover, and that in fact there was no cousin-which there wasn’t.”

“But there was an uncle,” Georg insisted, “the uncle Buchanan asked me about, the uncle who was a Russian agent: a man too old to be my cousin but just the right age to be my uncle: the professor.”

“What do you mean?”

Georg jumped up and began pacing about the terrace. “Why would Buchanan have asked me if my cousin was in fact my uncle? Because he knew there was a man of that age in the Russian secret service who was involved with the helicopter deal. If he hadn’t known that, he wouldn’t have had any reason to ask. The only other reason would be his having a weird sense of humor-his way of telling me that he thought my cousin story was nonsense. But I don’t think that was the case. I’m not saying my story about the cousin was particularly convincing. But I don’t think Buchanan regarded it as nonsense. Not to mention that I don’t think Buchanan had such a weird sense of humor. So the bottom line is that he knew there was a man from the KGB who was old enough to be my uncle and who was involved in the helicopter matter. How did he know?” Georg stopped pacing up and down the terrace and looked at me challengingly.

I began to see his point. “Because he…”

“Because he knew him!” Georg cut in. “Buchanan knew him because the other seller wasn’t Joe, but the professor. The two must have met at some point, and though they wouldn’t have exchanged business cards, Buchanan recognized the professor. And he knew that the professor would recognize him too.”

“Furthermore, he knew that he and the professor didn’t have the appointment you spoke about on the phone,” I added, “and regardless of how you sounded on the phone, it was clear you weren’t the professor.”

“So something was wrong,” Georg said, “and to figure out what was wrong, Buchanan went to the airport. And suddenly Joe turned up!”

“And he suspected that Joe had heard about Buchanan’s offer to the Russians and was about to expose him. So he wiped the slate clean: no Joe, no professor, no traces, no evidence.”

Georg stood there with his hands in his pockets, looking out over the ocean. He didn’t say anything for a while. Then he spoke again. “I was really thrown for a loop. Not because of all Buchanan’s shady dealings at the expense of Gorgefield Aircraft, but because of how I tended to overlook critical issues and ignore them, thinking they were just insignificant details.”