Выбрать главу

Spread out on a large table the enormous map of our Motherland. Indicate with fat black dots all provincial capitals, all railroad junctions, all transfer points where the railroad line ends in a river route, and where rivers bend and trails begin. What is this? Has the entire map been speckled by infectious flies? What it is, in fact, is precisely the majestic map of the ports of the Archipelago. These are not, to be sure, the enchanted ports to which Aleksandr Grin enticed us, where rum is drunk in taverns and men pay court to beautiful women.

It is a rare zek who has not known from three to five transit prisons and camps; many remember a dozen or so, and the sons of Gulag can count up to fifty of them without the slightest difficulty. However, in memory they get all mixed up together because they are so similar: in the illiteracy of their convoys, in their inept roll calls based on case files; the long waiting under the beating sun or autumn drizzle; the still longer body searches that involve undressing completely; their haircuts with unsanitary clippers; their cold, slippery baths; their foul-smelling toilets; their damp and moldy corridors; their perpetually crowded, nearly always dark, wet cells; the warmth of human flesh flanking you on the floor or on the board bunks; the bumpy ridges of bunk heads knocked together from boards; the wet, almost liquid, bread; the gruel cooked from what seems to be silage.

And whoever has a good sharp memory and can recollect precisely what distinguishes one from another has no need to travel about the country because he knows its geography full well on the basis of transit prisons. Novosibirsk? I know it. I was there. Very strong barracks there, made from thick beams. Irkutsk? That was where the windows had been bricked over in several stages, you could see how they had been in Tsarist times, and each course had been laid separately, and only small slits had been left between them. Vologda? Yes, an ancient building with towers. The toilets right on top of one another, the wooden partitions rotten, and the ones above leaking down into the ones underneath. Usman? Of course. A lice-ridden stinking hole of a jail, an ancient vaulted structure. And they used to pack it so full that whenever they took prisoners out for a transport you couldn’t imagine where they’d put them all—a line strung out halfway through the city.

You had better not tell such a connoisseur that you know some city without a transit prison. He will prove to you conclusively that there are no such cities, and he will be right. Salsk? Well, there they keep transit prisoners in the KPZ—cells for preliminary detention—along with prisoners under interrogation. And what do you mean, no transit prison in every district center too? In Sol-Iletsk? Of course there’s one. In Rybinsk? What about Prison No. 2, a former monastery? It’s a quiet one, too, with empty courtyards paved with old, mossy flagstones and clean wooden tubs in the bath. In Chita? Prison No. 1. In Naushki? Not a prison but a transit camp, which is the same thing. In Torzhok? Up the hill, also in a monastery.

You must realize, dear sir, that every town has to have its own transit prison. After all, the courts operate everywhere. And how are prisoners to be delivered to camp? By air?

Of course, no transit prison is the equal of another. But which is better and which worse is something that can’t be settled in an argument. If three or four zeks get together, each of them feels bound to praise his “own.” Let us listen for a while to such a discussion:

“Well, even if the Ivanovo Transit Prison isn’t one of the more famous, my friends, just ask anybody imprisoned there in the winter of 1937-1938. The prison was unheated—and the prisoners not only didn’t freeze to death, but on the upper bunks they lay there undressed. And they knocked out all the windowpanes so as not to suffocate. Instead of the twenty men Cell 21 was supposed to contain, there were three hundred and twenty-three! There was water underneath the bunks, and boards were laid in the water and people lay on those boards. That was right where the frost poured in from the broken windows. It was like Arctic night down under the bunks. There was no light down there either because it was cut off by the people lying on the bunks above and standing in the aisle. It was impossible to walk through the aisle to the latrine tank, and people crawled along the edges of the bunks. They didn’t distribute rations to individuals but to units of ten. If one of the ten died, the others shoved his corpse under the bunks and kept it there until it started to stink. They got the corpse’s ration. And all that could have been endured, but the turnkeys seemed to have been oiled with turpentine—and they kept driving the prisoners endlessly from cell to cell, on and on. You’d just get yourself settled when ‘Come on, get a move on! You’re being moved!’ And you’d have to start in again trying to find a place! And the reason for such overcrowding was that they hadn’t taken anyone to the bath for three months, the lice had multiplied, and people had abscesses from the lice on their feet and legs—and typhus too. And because of the typhus the prison was quarantined and no prisoner transports could leave it for four months.”

“Well, fellows, the problem there wasn’t Ivanovo, but the year. In 1937-1938, of course, not just the zeks but the very stones of the transit prisons were screaming in agony. Irkutsk was no special transit prison either, but in 1938 the doctors didn’t even dare look into the cells but would walk down the corridor while the turnkey shouted through the door: ‘Anyone unconscious, come out.’”

“In 1937, fellows, it was that way all across Siberia to the Kolyma, and the big bottleneck was in the Sea of Okhotsk, and in Vladivostok. The steamships could transport only thirty thousand a month, and they kept driving them on and on from Moscow without taking that into account. Well, and so a hundred thousand of them piled up. Understand?”

“Who counted them?”

“Whoever was supposed to, counted.”

“If you’re talking about the Vladivostok Transit Prison, then in February, 1937, there weren’t more than forty thousand there.”

“People were stuck there for several months at a time. The bedbugs infested the board bunks like locusts. Half a mug of water a day; there wasn’t any more!—no one to haul it. There was one whole compound of Koreans, and they all died from dysentery, every last one of them. They took a hundred corpses out of our own compound every morning. They were building a morgue, so they hitched the zeks to the carts and hauled the stone that way. Today you do the hauling, and tomorrow they haul you there yourself. And in autumn the typhus arrived. And we did the same thing: we didn’t hand over the corpses till they stank—and took the extra rations. No medication whatever. We crawled to the fence and begged: ‘Give us medicine.’ And the guards fired a volley from the watchtowers. Then they assembled those with typhus in a separate barracks. Some didn’t make it there, and only a few came back. The bunks there had two stories. And anyone on an upper who was sick and running a fever wasn’t able to clamber down to go to the toilet—and so it would all pour down on the people underneath. There were fifteen hundred sick there. And all the orderlies were thieves. They’d pull out the gold teeth from the corpses. And not only from the corpses.”

“Why do you keep going on and on about 1937? What about 1949 on Vanino Bay, in the fifth compound? What about that? There were 35,000! And for several months too! There was another bottleneck in transport to the Kolyma. And every night for some reason they kept driving people from one barracks to another and from one compound to another. Just as it was with the Fascists: Whistles! Screams! ‘Come on out there without the last one![294] And everyone went on the run! Always on the run! They’d drive a hundred to get bread—on the run! For gruel—on the run! No bowls to eat from. Take the gruel in whatever you could—the flap of your coat, your hands! They brought water in big tanks and there was nothing to distribute it in, so they shot it out in sprays. And whoever could get his mouth in front of one got some. Prisoners began to fight in front of the tanks—and the guards fired on them from the towers. Exactly like under the Fascists! Major General Derevyanko, the Chief of Administration of the Northeast [i.e., Kolyma] Corrective Labor Camps, came, and while he was there an air force aviator stepped out in front of the crowd and ripped his field shirt down the front: ‘I have seven battle decorations! Who gave you the right to shoot into the compound?’ And Derevyanko replied: ‘We shot and we will go on shooting until you learn how to behave.’”[295]

вернуться

294

1. “Without the last one!”—a menacing command to be understood literally. It meant: “I will kill the last man” (literally or at least warm his hide with a club). And so all piled out so as not to be last.

вернуться

295

2. Say there, Bertrand Russell’s “War Crimes Tribunal”! Why don’t you use this bit of material? Or doesn’t it suit you?