Выбрать главу
Etrusco-Attic, and Latino-Sicilian Commerce

A distinction not less remarkable between the commerce of the Latins and that of the Etruscans appears in their respective routes or lines of traffic. As to the earliest commerce of the Etruscans in the Adriatic we can hardly do more than express the conjecture that it was directed from Spina and Atria chiefly to Corcyra. We have already mentioned[24] that the western Etruscans ventured boldly into the eastern seas, and trafficked not merely with Sicily, but also with Greece proper. An ancient intercourse with Attica is indicated by the Attic clay vases, which are so numerous in the more recent Etruscan tombs, and had been perhaps even at this time introduced for other purposes than the already-mentioned decoration of tombs, while conversely Tyrrhenian bronze candlesticks and gold cups were articles early in request in Attica. Still more definitely is such an intercourse indicated by the coins. The silver pieces of Populonia were struck after the pattern of a very old silver piece stamped on one side with the Gorgoneion, on the other merely presenting an incuse square, which has been found at Athens and on the old amber-route in the district of Posen, and which was in all probability the very coin struck by order of Solon in Athens. We have mentioned already that the Etruscans had also dealings, and perhaps after the development of the Etrusco-Carthaginian maritime alliance their principal dealings, with the Carthaginians. It is a remarkable circumstance that in the oldest tombs of Caere, besides native vessels of bronze and silver, there have been found chiefly Oriental articles, which may certainly have come from Greek merchants, but more probably were introduced by Phoenician traders. We must not, however, attribute too great importance to this Phoenician trade, and in particular we must not overlook the fact that the alphabet, as well as the other influences that stimulated and matured native culture, were brought to Etruria by the Greeks, and not by the Phoenicians.

Latin commerce assumed a different direction. Rarely as we have opportunity of instituting comparisons between the Romans and the Etruscans as regards the reception of Hellenic elements, the cases in which such comparisons can be instituted exhibit the two nations as completely independent of each other. This is most clearly apparent in the case of the alphabet. The Greek alphabet brought to the Etruscans from the Chalcidico-Doric colonies in Sicily or Campania varies not immaterially from that which the Latins derived from the same quarter, so that, although both peoples have drawn from the same source, they have done so at different times and different places. The same phenomenon appears in particular words: the Roman Pollux and the Tuscan Pultuke are independent corruptions of the Greek Polydeukes; the Tuscan Utuze or Uthuze is formed from Odysseus, the Roman Ulixes is an exact reproduction of the form of the name usual in Sicily; in like manner the Tuscan Aivas corresponds to the old Greek form of this name, the Roman Aiax to a secondary form that was probably also Sicilian; the Roman Aperta or Apello and the Samnite Appellun have sprung from the Doric Apellon, the Tuscan Apulu from Apollon. Thus the language and writing of Latium indicate that the direction of Latin commerce was exclusively towards the Cumaeans and Siceliots. Every other trace which has survived from so remote an age leads to the same conclusion: such as, the coin of Posidonia found in Latium; the purchase of grain, when a failure of the harvest occurred in Rome, from the Volscians, Cumaeans, and Siceliots (and, as was natural, from the Etruscans as well); above all, the relations subsisting between the Latin and Sicilian monetary systems. As the local Dorico-Chalcidian designation of silver coin nomos, and the Sicilian measure eimina, were transferred with the same meaning to Latium as nummus and hemina, so conversely the Italian designations of weight, libra, triens, quadrans, sextans, uncia, which arose in Latium for the measurement of the copper which was used by weight instead of money, had found their way into the common speech of Sicily in the third century of the city under the corrupt and hybrid forms, litra, trias, tetras, exas, ougkia. Indeed, among all the Greek systems of weights and moneys, the Sicilian alone was brought into a determinate relation to the Italian copper-system; not only was the value of silver set down conventionally and perhaps legally as two hundred and fifty times that of copper, but the equivalent on this computation of a Sicilian pound of copper (1/120th of the Attic talent, 2/3 of the Roman pound) was in very early times struck, especially at Syracuse, as a silver coin (litra argurion, i.e. "copper-pound in silver"). Accordingly it cannot be doubted that Italian bars of copper circulated also in Sicily instead of money; and this exactly harmonizes with the hypothesis that the commerce of the Latins with Sicily was a passive commerce, in consequence of which Latin money was drained away thither. Other proofs of ancient intercourse between Sicily and Italy, especially the adoption in the Sicilian dialect of the Italian expressions for a commercial loan, a prison, and a dish, and the converse reception of Sicilian terms in Italy, have been already mentioned[25]. We meet also with several, though less definite, traces of an ancient intercourse of the Latins with the Chalcidian cities in Lower Italy, Cumae and Neapolis, and with the Phocaeans in Velia and Massilia. That it was however far less active than that with the Siceliots is shown by the well-known fact that all the Greek words which made their way in earlier times to Latium exhibit Doric forms - we need only recall Aesculapius, Latona, Aperta, machina. Had their dealings with the originally Ionian cities, such as Cumae[26] and the Phocaean settlements, been even merely on a similar scale with those which they had with the Sicilian Dorians, Ionic forms would at least have made their appearance along with the others; although certainly Dorism early penetrated even into these Ionic colonies themselves, and their dialect varied greatly. While all the facts thus combine to attest the stirring traffic of the Latins with the Greeks of the western main generally, and especially with the Sicilians, there hardly occurred any immediate intercourse with the Asiatic Phoenicians, and the intercourse with those of Africa, which is sufficiently attested by statements of authors and by articles found, can only have occupied a secondary position as affecting the state of culture in Latium; in particular it is significant that - if we leave out of account some local names - there is an utter absence of any evidence from language as to ancient intercourse between the Latins and the nations speaking the Aramaic tongue[27].

вернуться

24. I. X. Etruscan Commerce

вернуться

25. I. XI. Clients and Foreigners, I. XIII. Commerce, in Latium Passive, in Etruria Active

вернуться

26. I. X. Greek Cities Near Vesuvius

вернуться

27. If we leave out of view Sarranus, Afer, and other local designations (I. X. Phoenicians and Italians in Opposition to the Hellenes), the Latin language appears not to possess a single word immediately derived in early times from the Phoenician. The very few words from Phoenician roots which occur in it, such as arrabo or arra and perhaps also murra, nardus, and the like, are plainly borrowed proximately from the Greek, which has a considerable number of such words of Oriental extraction as indications of its primitive intercourse with the Aramaeans.  That elephas and ebur should have come from the same Phoenician original with or without the addition of the article, and thus have been each formed independently, is a linguistic impossibility, as the Phoenician article is in reality ha, and is not so employed; besides the Oriental primitive word has not as yet been found. The same holds true of the enigmatical word thesaurus; whether it may have been originally Greek or borrowed by the Greeks from the Phoenician or Persian, it is at any rate, as a Latin word, derived from the Greek, as the very retaining of its aspiration proves (xii. Foreign Worships).