Выбрать главу
Immortales mortales si foret fas fiere, Flerent divae Camenae Naevium poetam; Itaque, postquam est Orci traditus thesauro, Obliti sunt Romae loquier lingua Latina.

Such proud language on the part of the man and the poet well befitted one who had witnessed and had personally taken part in the struggles with Hamilcar and with Hannibal, and who had discovered for the thoughts and feelings of that age - so deeply agitated and so elevated by mighty joy - a poetical expression which, if not exactly the highest, was sound, adroit, and national. We have already mentioned[31] the troubles into which his licence brought him with the authorities, and how, driven presumably by these troubles from Rome, he ended his life at Utica. In his instance likewise the individual life was sacrificed for the common weal, and the beautiful for the useful.

Plautus

His younger contemporary, Titus Maccius Plautus (500?-570), appears to have been far inferior to him both in outward position and in the conception of his poetic calling. A native of the little town of Sassina, which was originally Umbrian but was perhaps by this time Latinized, he earned his livelihood in Rome at first as an actor, and then - after he had lost in mercantile speculations what he had gained by his acting - as a theatrical composer reproducing Greek comedies, without occupying himself with any other department of literature and probably without laying claim to authorship properly so called. There seems to have been at that time a considerable number of persons who made a trade of thus editing comedies in Rome; but their names, especially as they did not perhaps in general publish their works[32], were virtually forgotten, and the pieces belonging to this stock of plays, which were preserved, passed in after times under the name of the most popular of them, Plautus. The litteratores of the following century reckoned up as many as 130 such "Plautine pieces"; but of these a large portion at any rate were merely revised by Plautus or had no connection with him at all; the best of them are still extant. To form a proper judgment, however, regarding the poetical character of the editor is very difficult, if not impossible, since the originals have not been preserved. That the editors reproduced good and bad pieces without selection; that they were subject and subordinate both to the police and to the public; that they were as indifferent to aesthetical requirements as their audience, and to please the latter, lowered the originals to a farcical and vulgar tone - are objections which apply rather to the whole manufacture of translations than to the individual remodeller. On the other hand we may regard as characteristic of Plautus, the masterly handling of the language and of the varied rhythms, a rare skill in adjusting and working the situation for dramatic effect, the almost always clever and often excellent dialogue, and, above all, a broad and fresh humour, which produces an irresistible comic effect with its happy jokes, its rich vocabulary of nicknames, its whimsical coinage of words, its pungent, often mimic, descriptions and situations - excellences, in which we seem to recognize the former actor. Undoubtedly the editor even in these respects retained what was successful in the originals rather than furnished contributions of his own. Those portions of the pieces which can with certainty be traced to the translator are, to say the least, mediocre; but they enable us to understand why Plautus became and remained the true popular poet of Rome and the true centre of the Roman stage, and why even after the passing away of the Roman world the theatre has repeatedly reverted to his plays.

Caecilius

Still less are we able to form a special opinion as to the third and last - for though Ennius wrote comedies, he did so altogether unsuccessfully - comedian of note in this epoch, Statins Caecilius. He resembled Plautus in his position in life and his profession. Born in Cisalpine Gaul in the district of Mediolanum, he was brought among the Insubrian prisoners of war[33] to Rome, and earned a livelihood, first as a slave, afterwards as a freedman, by remodelling Greek comedies for the theatre down to his probably early death (586). His language was not pure, as was to be expected from his origin; on the other hand, he directed his efforts, as we have already said[34], to a more artistic construction of the plot. His pieces experienced but a dull reception from his contemporaries, and the public of later times laid aside Caecilius for Plautus and Terence; and, if nevertheless the critics of the true literary age of Rome - the Varronian and Augustan epoch - assigned to Caecilius the first place among the Roman editors of Greek comedies, this verdict appears due to the mediocrity of the connoisseur gladly preferring a kindred spirit of mediocrity in the poet to any special features of excellence. These art-critics probably took Caecilius under their wing, simply because he was more regular than Plautus and more vigorous than Terence; notwithstanding which he may very well have been far inferior to both.

Moral Result

If therefore the literary historian, while fully acknowledging the very respectable talents of the Roman comedians, cannot recognize in their mere stock of translations a product either artistically important or artistically pure, the judgment of history respecting its moral aspects must necessarily be far more severe. The Greek comedy which formed its basis was morally so far a matter of indifference, as it was simply on the same level of corruption with its audience; but the Roman drama was, at this epoch when men were wavering between the old austerity and the new corruption, the academy at once of Hellenism and of vice. This Attico-Roman comedy, with its prostitution of body and soul usurping the name of love - equally immoral in shamelessness and in sentimentality - with its offensive and unnatural generosity, with its uniform glorification of a life of debauchery, with its mixture of rustic coarseness and foreign refinement, was one continuous lesson of Romano-Hellenic demoralization, and was felt as such. A proof of this is preserved in the epilogue of the Captivi of Plautus:

Spectators, ad pudicos mores facta haec fabulast. Neque in hoc subigitationes sunt neque ulla amatio Nec pueri suppositio nec argenti circumductio, Neque ubi amans adulescens scortum liberet clam suum patrem. Huius modi paucas poetae reperiunt comoedias, Ubi boni meliores fiant. Nunc vos, si vobis placet, Et si placuimus neque odio fuimus, signum hoc mittite; Qui pudicitiae esse voltis praemium, plausum date!

We see here the opinion entertained regarding the Greek comedy by the party of moral reform; and it may be added, that even in those rarities, moral comedies, the morality was of a character only adapted to ridicule innocence more surely. Who can doubt that these dramas gave a practical impulse to corruption? When Alexander the Great derived no pleasure from a comedy of this sort which its author read before him, the poet excused himself by saying that the fault lay not with him, but with the king; that, in order to relish such a piece, a man must be in the habit of holding revels and of giving and receiving blows in an intrigue. The man knew his trade: if, therefore, the Roman burgesses gradually acquired a taste for these Greek comedies, we see at what a price it was bought. It is a reproach to the Roman government not that it did so little in behalf of this poetry, but that it tolerated it at all Vice no doubt is powerful even without a pulpit; but that is no excuse for erecting a pulpit to proclaim it. To debar the Hellenic comedy from immediate contact with the persons and institutions of Rome, was a subterfuge rather than a serious means of defence. In fact, comedy would probably have been much less injurious morally, had they allowed it to have a more free course, so that the calling of the poet might have been ennobled and a Roman poetry in some measure independent might have been developed; for poetry is also a moral power, and, if it inflicts deep wounds, it can do much to heal them. As it was, in this field also the government did too little and too much; the political neutrality and moral hypocrisy of its stage-police contributed their part to the fearfully rapid breaking up of the Roman nation.

вернуться

31. III. XIV. Political Neutrality.

вернуться

32. This hypothesis appears necessary, because otherwise the ancients could not have hesitated in the way they did as to the genuineness or spuriousness of the pieces of Plautus: in the case of no author, properly so called, of Roman antiquity, do we find anything like a similar uncertainty as to his literary property. In this respect, as in so many other external points, there exists the most remarkable analogy between Plautus and Shakespeare.

вернуться

33. III. III. The Celts Conquered by Rome, III. VII. Measures Adopted to Check the Immigration of the Trans-Alpine Gauls.

вернуться

34. III. XIV. Roman Barbarism.