proper ['prOpq], wherever [wFqr'evq], muddling ['mAdlIN]
So Pooh rose and sat down and said "Thank you," which is the proper thing to say when you have been made a Knight, and he went into a dream again, in which he and Sir Pump and Sir Brazil and Factors lived together with a horse, and were faithful knights (all except Factors, who looked after the horse) to Good King Christopher Robin ... and every now and then he shook his head, and said to himself, "I'm not getting it right." Then he began to think of all the things Christopher Robin would want to tell him when he came back from wherever he was going to, and how muddling it would be for a Bear of Very Little Brain to try and get them right in his mind. "So, perhaps," he said sadly to himself, "Christopher Robin won't tell me any more," and he wondered if being a Faithful Knight meant that you just went on being faithful without being told things.
Then, suddenly again (затем, опять внезапно), Christopher Robin, who was still looking at the world with his chin in his hands (Кристофер Робин, который все еще смотрел на мир, /подперев/ руками подбородок: «с его подбородком в его руках»), called out "Pooh (позвал: Пух)!"
"Yes?" said Pooh (да? — сказал Пух).
"When I'm — when — Pooh (когда я — когда — Пух)!"
"Yes, Christopher Robin (да, Кристофер Робин)?”
"I'm not going to do Nothing any more (я больше не буду заниматься Ничегонеделаньем)."
"Never again (никогда снова = никогда больше)?"
"Well, not so much (ну, не так часто). They don't let you (они не позволяют)."
again [q'gen], world [wWld], more [mL]
Then, suddenly again, Christopher Robin, who was still looking at the world with his chin in his hands, called out "Pooh!"
"Yes?" said Pooh.
"When I'm — when — Pooh!"
"Yes, Christopher Robin?”
"I'm not going to do Nothing any more."
"Never again?"
"Well, not so much. They don't let you."
Pooh waited for him to go on (Пух ожидал, что он продолжит), but he was silent again (но он снова замолчал).
"Yes, Christopher Robin (да, Кристофер Робин)?" said Pooh helpfully (сказал Пух услужливо = стараясь помочь).
“Pooh, when I’m — you know — when I'm not doing Nothing (Пух, когда я — /ты/ знаешь — когда я не буду заниматься Ничегонеделаньем), will you come up here sometimes (ты будешь приходить сюда иногда)?"
"Just Me (только / именно[83] Я)?"
"Yes, Pooh (да, Пух)."
"Will you be here too (ты тоже будешь здесь)?"
silent ['saIlqnt], here [hIq], sometimes ['sAmtaImz]
Pooh waited for him to go on, but he was silent again.
"Yes, Christopher Robin?" said Pooh helpfully.
“Pooh, when I’m — you know — when I'm not doing Nothing, will you come up here sometimes?"
"Just Me?"
"Yes, Pooh."
"Will you be here too?"
"Yes, Pooh, I will be really (да, Пух, я буду в самом деле). I promise I will be, Pooh (я обещаю, что буду, Пух)."
"That's good (это хорошо)," said Pooh (сказал Пух).
"Pooh, promise you won't forget about me, ever (Пух, обещай, что ты не забудешь обо мне, никогда). Not even when I'm a hundred (даже когда мне будет сто лет)."
Pooh thought for a little (Пух немного подумал).
"How old shall I be then (а сколько лет будет тогда мне)?"
"Ninety-nine (девяносто девять)."
Pooh nodded (Пух кивнул).
"I promise (я обещаю)," he said (сказал он).
promise ['prOmIs], forget [fq'get], hundred ['hAndrId] ['hAndrqd]
"Yes, Pooh, I will be really. I promise I will be, Pooh."
"That's good," said Pooh.
"Pooh, promise you won't forget about me, ever. Not even when I'm a hundred."
Pooh thought for a little.
"How old shall I be then?"
"Ninety-nine."
Pooh nodded.
"I promise," he said.
Still with his eyes on the world (все еще глядя на мир: «с его глазами на мире») Christopher Robin put out a hand and felt for Pooh's paw (Кристофер Робин протянул руку и нащупал лапку Пуха).
"Pooh," said Christopher Robin earnestly (Пух, — сказал Кристофер Робин серьезно), "if I — if I’m not quite (если я — если я не совсем) — " he stopped and tried again (он остановился и попробовал еще раз) — "Pooh, whatever happens (Пух, что бы не случилось), you will understand, won't you (ты поймешь, да)?"