Выбрать главу

"How will you obtain this dragon hide?"

"By now the foresters will have skinned the beast and salvaged the other parts of monetary worth, all of which will be put up at auction for the benefit of the kingdom. And I shall bid them in." Raspiudus chuckled. "When the other bidders know against whom they shillaber, I misdoubt they'll force the price up very far."

"Why can't you get me out of here now and then go on to Liptai?"

Another chuckle. "My dear boy, erst I must see that all be as ye say in Liptai. After all, I have only your word that ye be in sooth the Eudoric Dambertson of whom Baldonius writes. So bide ye here in patience a few days more. I'll see that ye be sent better aliment than the slop served here. And now, pray, your authorization. Here are pen and ink."

-

To keep from starvation, Jillo got a job as a paver's helper and made hasty visits to the jail during his lunch hour. When a fortnight had passed without a word from Doctor Raspiudus, Eudoric told Jillo to go to the wizard's home for an explanation.

"They turned me away at the door," reported Jillo. "They told me that the learned doctor had never heard of us."

As the import of this news sank in, Eudoric cursed and beat the wall in his rage. "That filthy, treacherous he-witch! He gets me to sign that power of attorney; then, when he has my property in his greasy paws, he conveniently forgets about us! By the God and Goddess, if I ever catch him—"

"Here, here, what's all this noise?" said the jailer. "Ye disturb the other prisoners."

When Jillo explained the cause of his master's outrage, the jailer laughed. "Why, everyone knows that Raspiudus be the worst skinflint and treacher in Velitchovo! Had ye asked me, I'd have warned you."

"Why has none of his victims slain him in revenge?" queried Eudoric.

"We are a law-abiding folk, sir. We do not permit private persons to indulge their feuds on their own, and we have some most ingenious penalties for homicide."

"Mean ye," said Jillo, "that amongst you Pathenians, a gentleman may not avenge an insult by the gage of battle?"

"Of course not! We are not bloodthirsty barbarians."

"Ye mean there are no true gentlemen amongst you," sniffed Jillo.

"Then, Master Tiolkhof," said Eudoric, calming himself by force of will, "am I stuck here for a year and more?"

"Aye, but ye may get time off for good behavior at the end—three or four days, belike."

When the jailer had gone, Jillo said: "When ye be free, Master, ye must needs uphold your honor by challenging this runagate to the trial of battle, to the death."

Eudoric shook his head. "Heard you not what Tiolkhof said? These folk deem duelling barbarous and boil the duellists in oil, or something equally entertaining. Anyway, Raspiudus could beg off on grounds of age. We must, instead, use what wits the Holy Couple gave us. I wish now that I'd sent you back to Liptai to fetch our belongings and never meddled with this roly-poly sorcerer."

"True, dear Master, but how could ye know? I should probably have bungled the task in any case, what of my ignorance of the tongue and all."

-

After another fortnight, King Vladmor of Pathenia died. When his son Yogor ascended the throne, he declared a general amnesty for all offenses lesser than murder. Thus Eudoric found himself out in the street again, but without horse, armor, weapons, or money beyond a few marks.

That night in their mean little cubicle, Eudoric said: "Jillo, we must needs somehow get into Raspiudus' house. As we saw today, 'tis a big demesne with high, stout wall around it."

"An ye could get a store of that black powder, we could blast a breach in the wall."

"But we have no such stuff or means of getting it, unless we raid the royal armory, which is beyond our powers."

"Then how about climbing a tree near the wall and letting ourselves down by ropes inside from a convenient branch?"

"A promising plan, if there were such an overhanging tree. But there isn't, as you saw as well as I when we scouted the place. Let me think. Raspiudus must have supplies borne into his stronghold from time to time. I misdoubt his wizardry be potent enough to conjure foodstuffs out of the air."

"Mean ye that we should seek entrance as, say, a brace of chicken farmers with eggs to sell?"

"Just so. But nay, that won't do. Raspiudus is no fool. Knowing of this amnesty that enlarged me, he'll be on the watch for such a trick. At least, so should I be in his room, and I credit him with no less wit than mine own ... I have it! What visitor would be likely to call upon him now, one whom he would not have seen for many a year but whom he would hasten to welcome?"

"That I know not, sir."

Eudoric said: "Who would wonder what had become of us and, detecting our troubles in his magical scry-glass, would follow upon our track by uncanny means?"

"Oh, ye mean Doctor Baldonius!"

"Aye; my whiskers have grown nigh as long as his since last I shaved. And we're much of a size."

"But I never heard that your old tutor could fly about on an enchanted broomstick, as some of the mightiest magicians are said to do."

"Belike he can't, but that is something Doctor Raspiudus would not know."

"Mean ye," said Jillo, "that ye've a mind to play Doctor Baldonius? Or to have me play him? The latter would never do—"

"I know, good my Jillo. You lack the learned patter proper to wizards and other philosophers."

"Won't Raspiudus recognize you, sir? As ye say, he's a shrewd old villain."

"He's seen me but once, in that dark, dank cell, and that for a mere quarter-hour. Methinks I can disguise myself well enough to befool him—unless you have a better notion."

"Alack, I have none! Then what part shall I play?"

"I had thought of going in alone—"

"Nay, sir; dismiss the thought! Me, let my master risk his mortal body and immortal soul in a witch's lair without my being there to help him—"

"If you help me the way you did by touching off that firearm whilst our dragon was out of range—"

"Ah, but who threw the torch and saved us in the end? Besides, a man of the good doctor's standing would not travel about without an attendant or servant. What disguise shall I wear?"

"Since Raspiudus knows you not, there's no need for any. You shall be Baldonius' servant as you are mine."

"Ye forget, sir," said Jillo, "that if Raspiudus know me not, his gatekeepers might. Forsooth, they're like to recall me because of the noisy protests I made when they barred me out."

"Hm. Well, you're too old for a page, too lank for a bodyguard, and too unlearned for a wizard's assistant. I have it! You shall go as my concubine!"

"Oh, Heaven above, sir, not that! I am a normal man! I should never live it down!"

Eudoric smiled. "Then each of us shall have a hold on the other. If you'll hold your tongue on events wherein I have appeared in less than heroic light, I will keep mum about your disguise."

To the massive gate before Raspiudus' house came Eudoric, with a patch over one eye and his beard, uncut for a month, bleached white. A white wig cascaded down from under his hat. He presented a note, in a plausible imitation of Baldonius' hand, to the gatekeeper:

Doctor Baldonius of Treveria presents his compliments to his old friend and colleague Doctor Raspiudus of Velitchovo, and begs the favor of an audience, to discuss the apparent disappearance of two young protégés of his.

A pace behind, stooping to disguise his stature, slouched a rouged and powdered Jillo in woman's dress. If Jillo was a homely man, he made a hideous woman, at least as far as his face could be discerned beneath the head cloth. Nor was his beauty enhanced by the dress, whch Eudoric had stitched together out of tacky cloth. The garment looked like what it was: the work of a rank amateur at dressmaking.