The soldierly sergeant turned to us. “Monsieur et madame. Parlez-vous français?”
I knew enough French to know that he was asking if we spoke French. I also knew enough to say, “Non, pardon. Anglais?”
He glared at me, then turned his hawkish eyes on Miranda. “Madame?”
Miranda gave a regretful head shake. “Only a little bit. Seulement un petit peu. Nous sommes américains.”
“Ah. Americans. Quel dommage.” Too bad for him, or too bad for us? He touched the radio transmitter on his shoulder and spoke rapidly into it. I could make out almost nothing of what he said, except for French-sounding versions of homicide and crucifixion. Amid the hissing, crackling reply, I heard “Crucifixion?” He touched the transmitter again and repeated it. “Oui, crucifixion.” The same question came over his receiver again. This time he practically smashed the transmit button. “Oui! Crucifixion, crucifixion, cru-ci-FIX-ion!” This time his meaning got through; I heard the dispatcher’s “Merde! Mon Dieu!”—“Shit! My God!”—and then, after a pause, what sounded like the English words “day cart.” This response seemed to satisfy the officer. He grunted by way of a sign-off and then led Miranda and me to another of the café tables, some distance from the glowering Frenchman whose morning we’d ruined, and motioned for us to sit. He posted one of the officers beside the French pedestrian and posted another, the vomiter, near our table. The queasy young man had regained his composure by now, but his face remained ashen, and the muscle at the corner of his right eye was pulsing as if it were hooked to an electrode.
It wasn’t long before a forensic team — equipped with white biohazard suits, cameras, and evidence kits — arrived and entered the chapel. Not far behind them came a plainclothes officer, whom I took to be a detective. He looked to be about my age; his wavy black hair was going to gray, as were his bushy, tufted eyebrows. His brown eyes were deeply recessed beneath a prominent brow ridge. His complexion was the slightly sallow olive tone of Mediterranean peoples, and under his eyes were deep lines and dark circles, almost blue-black. His shirt cuffs and collar were frayed, his black pants had faded to a dull charcoal, and his shoes were badly scuffed.
The detective and the uniformed sergeant conferred in low tones beside the chapel door; at one point the detective paused and leaned backward, peering around the sergeant to study Miranda and me, then straightened and continued the murmured conversation. After several minutes of this, he and the officer entered the chapel.
The detective spoke briefly with the disgruntled civilian who’d gotten roped into the drama, then allowed the man to leave. Casting a final baleful glance in our direction, the man ducked under the crime-scene tape and vanished.
“Good morning,” said the detective, nodding first at Miranda, then at me. “You two found the body, yes? I need to ask you some questions.” His English was crisp and fluent, with a hint of a British accent. “My name is Inspector René Descartes.” He took out a notepad and flipped it open, then uncapped a pen and began to write.
“Like the philosopher?” asked Miranda. “The Descartes who said, ‘I think, therefore I am’?”
“Yes, that one. We are related — by blood, or by wishful thinking. ‘I think I am a relative, therefore I am a relative.’” Miranda managed a slight, strained smile before he continued. “Tell me what happened. But first, your names, and spell them, please.” We did; his eyebrows lifted slightly when Miranda said “Lovelady,” but he didn’t comment. “You’re both Americans?” We nodded. “Are you traveling together?”
“Yes,” said Miranda, at the very moment that I said, “No.” The pen hovered above the notepad. Descartes looked up, his gaze lighting first on Miranda, then swiveling to me, before returning to Miranda again. She flushed slightly. “We’re working together,” she explained.
“But she got here before I did,” I added.
“I see,” he said in a neutral tone. “Mr….” He checked his notepad. “Mr. Brockton, would you please wait here? Have a seat. Make yourself comfortable.” Sure, I thought. Comfortable — no problem. Stefan’s dead, and this guy’s bound to consider us suspects. Very comfortable. “Mademoiselle Lovelady, would you come with me, please?”
He led her to a table in the farthest corner of the courtyard, offering her a chair before taking one himself. He drew his chair close to hers, possibly so they could speak more privately but more likely so she would feel off balance, unsettled by the intrusion into her personal space — a favorite interrogation technique, I knew, of homicide investigators.
He interviewed Miranda for what seemed an eternity — more than an hour, in any case, for I’m sure I heard a bell toll eleven, and later counted twelve. It tolls for thee, Stefan, I thought. Finally he brought Miranda back and motioned for me to follow him. Miranda’s eyes were wet and red rimmed. I offered her my handkerchief, but she shook her head and wiped her eyes with the back of her hand. I gave her shoulder a quick squeeze, then followed the inspector to the distant corner.
“I’m sorry this takes so long,” he began. “As you can imagine, this is a very unusual crime. And a very disturbing one.”
“Yes, of course,” I said. “A good murder investigation takes time.”
He smiled. “Mademoiselle tells me you know a lot about murder investigations. In fact, I am somewhat familiar with your career. One of our big French newspapers, Le Monde, published a story about the Body Farm a few years ago. I still have it in my files. Very interesting work. Someday, if I visit the United States, I would like to see your research facility.”
“Certainly.” I took out my wallet and fished out a business card. “Just let us know when you’re coming.” He took the card and read the front, then flipped it over and studied the back. “What are these lines and markings? It looks like a small measuring scale.”
“Exactly,” I said. “If I’m taking pictures at a death scene and need to show the size of a bone, I’ve always got one of these, even if I don’t have a ruler or tape measure.”
He nodded. “Very useful. Very clever.” He flipped a page in the notebook, which was half filled now with notes from his interview of Miranda. “So, please, Dr. Brockton”—I took it as a good sign that he’d promoted me from “Mr.” to “Dr.”—“tell me about the events of this morning. Start at the beginning. Take all the time you need.”
He took copious notes as I talked, interrupting occasionally to ask me to slow down a bit, or to reword a phrase he didn’t fully understand, or to clarify a point.
He bore down on me when I told how Miranda and I had looked around Stefan’s apartment. “Why did you go there?”
“We were looking for him. He wasn’t at the palace; we hoped we’d find him at home.”
“Why didn’t you just call him?”
“We did. Many times. I’m surprised Miranda didn’t tell you that.” His eyes flickered almost imperceptibly, which I took to mean that she had told him, and that he was simply cross-checking our stories. “We also went to the police station, but we couldn’t get in. There’s probably a security-camera video of us knocking on the door, right?” He shrugged. “Anyhow, by that time, we were really worried about him. Looking at his apartment seemed like the only thing we could do.”