Выбрать главу

I woke up in Una’s bed. I was still naked but my body was clean and my legs free. How had I gotten there? I had no memory of it. The stove had gone out and I was cold. I uttered my sister’s name softly, stupidly: “Una, Una.” The silence froze me and made me shiver, but maybe it was the cold. I got up: it was daytime outside, the sky was cloudy but there was a beautiful light, the fog had dissipated and I looked at the forest, the trees with their branches still loaded with snow. A few absurd lines came to mind, an old song of Guillem IX, that slightly crazed duke of Aquitaine:

Farai un vers de dreyt nien:

non er de mi ni d’autra gen,

non er d’amor ni de joven,

ni de ren au.

I’ll make a song about nothing at alclass="underline"

not about me, or anybody else,

not about love not about youth,

or anything else.

I rose and headed for the corner where some of my clothes were piled up, to pull on a pair of pants, drawing the suspenders over my bare shoulders. Passing in front of the bedroom mirror I looked at myself: a thick red mark cut across my throat. I went downstairs; in the kitchen I bit into an apple, drank a little wine from an open bottle. There was no more bread. I went out onto the terrace: the weather was still cold, I rubbed my arms. My irritated penis hurt, the wool pants made it worse. I looked at my fingers, my forearms, I idly played at emptying the thick blue veins in my wrist with the tip of my fingernail. My nails were dirty, the thumbnail on my left hand was broken. On the other side of the house, in the courtyard, birds were cawing. The air was sharp, biting, the snow on the ground had melted a little then hardened on the surface, the traces left by my footsteps and my body on the terrace were still visible. I went to the railing and leaned over. A woman’s body was lying in the snow of the garden, half naked in her gaping bathrobe, motionless, her head tilted, her eyes open to the sky. The tip of her tongue rested delicately on the corner of her blue lips; between her legs, a shadow of hair was reappearing on her sex, it must still have been continuing to grow, stubbornly. I couldn’t breathe: this body in the snow was the mirror of the girl’s body in Kharkov. And I knew then that the body of that girl, that her twisted neck, her prominent chin, her frozen, gnawed breasts, were the blind reflection not, as I had thought then, of one image but of two, intermingled and separate, one standing on the terrace and the other down below, lying in the snow. You must be thinking: Ah, finally this story is over. But no, it still goes on.

GIGUE

Thomas found me sitting on a chair at the edge of the terrace. I was looking at the woods and the sky and drinking brandy out of the bottle, in little sips. The raised balustrade hid the garden from me, but the thought of what I had seen was softly eating away at my spirit. One or two days must have gone by, don’t ask me how I spent them. Thomas had come walking around the side of the house: I hadn’t heard anything, neither the sound of an engine nor a call. I handed him the bottle: “Hail, comrade! Drink.” I was probably a little drunk. Thomas looked around him, drank a little, but didn’t hand the bottle back. “What the hell are you up to?” he finally asked. I smiled inanely at him. He looked at the house. “You’re alone?”—“I think so, yes.” He walked up to me, looked at me, repeated: “What the hell are you doing? Your leave ended a week ago. Grothmann is furious, he’s talking about court-martialing you for desertion. These days, courts-martial last five minutes.” I shrugged and reached for the bottle, which he was still holding. He moved it away. “And you?” I asked. “What are you doing here?”—“Piontek told me where you were. He brought me. I came to get you.”—“We have to go, then?” I said sadly.—“Yes. Go get dressed.” I got up, went upstairs. In Una’s bedroom, instead of getting dressed, I sat down on her leather sofa and lit a cigarette. I thought about her, with difficulty, strangely empty, hollow thoughts. Thomas’s voice, in the stairway, drew me out of my reverie: “Hurry up! Shit!” I got dressed, pulling on my clothes somewhat at random, but with some good sense, since it was cold out—long underwear, wool socks, a turtleneck sweater under my office uniform. L’Éducation sentimentale was lying on the secretary: I slipped the book into my tunic pocket. Then I began opening the windows to pull the shutters closed. Thomas appeared in the doorway: “What are you doing?”—“Well, I’m closing up. We can’t leave the house wide open.” His bad mood burst out then: “You don’t seem to realize what’s happening. The Russians have been attacking along the whole front for a week. They could be here any minute now.” He took me unceremoniously by the arm: “Come on.” In the entryway, I briskly freed myself from his grip and went to find the big key to the front door. I put on my coat and cap. As we left I carefully locked the door. In the courtyard in front of the house, Piontek was wiping the headlight of an Opel. He straightened to salute me, and we got into the car, Thomas next to Piontek, me in the back. In the long lane, between jolts, Thomas asked Piontek: “Do you think we can pass through Tempelburg again?”—“I don’t know, Standartenführer. It looked calm, we can try.” On the main road Piontek turned left. In Alt Draheim, a few families were still loading some wagons, harnessed to little Pomeranian horses. The car passed around the old fort and began climbing the long slope of the isthmus. A tank appeared on top, low and squat. “Shit!” Thomas exclaimed. “A T-thirty-four!” But Piontek had already slammed on the brakes and started going in reverse. The tank lowered its cannon and fired at us, but it couldn’t traverse low enough and the shell went over us and exploded by the side of the road, at the entrance to the village. The tank advanced in a rattle of treads to fire lower; Piontek quickly backed the car across the road and started off at top speed toward the village; the second shell hit quite close, shattering one of the left side windows, then we were around the fort and hidden from the tank. In the village, people had heard the explosions and were running in all directions. We drove through without stopping and headed north. “They couldn’t have taken Tempelburg!” Thomas was raging. “We went through there two hours ago!”—“Maybe they came round by the fields,” Piontek suggested. Thomas was examining a map: “All right, go to Bad Polzin. We’ll get information there. Even if Stargard has fallen, we can take the Schivelbein-Naugard road and then reach Stettin.” I wasn’t paying much attention to what he said, I was looking at the landscape out of the smashed window, after having cleared away the debris. Tall, widely spaced poplar trees lined the long straight road, and beyond them stretched snowy, silent fields, a gray sky where some birds were flitting, isolated, shuttered, silent farms. In Klaushagen, a neat little village, sad and dignified, a few kilometers farther on, a checkpoint of Volkssturm in civilian clothes with armbands blocked the road, between a little lake and a wood. Anxiously, the farmers asked us for news: Thomas advised them to head with their families toward Polzin, but they hesitated, twisted their moustaches and fiddled with their old rifles and the two Panzerfäuste they had been allocated. Some had pinned their medals from the Great War onto their jackets. The Schupos in bottle-green uniforms sent to supervise them seemed just as uneasy, the men talked with the slow deliberation of a town council meeting, almost solemn with anxiety.