Выбрать главу

“You’ve been fighting in Flanders.”

This was neither a statement nor a question. She appeared to be thinking out loud.

“I believe I love you,” she said suddenly.

I sprang to my feet. Angélica was no longer smiling. She was watching me from her chair, gazing up at me with eyes as blue as the sky, as the sea, as life itself. I swear she was lovely enough to drive a man insane.

“Great God,” I murmured.

I was trembling like the leaves on a tree. She remained motionless and silent for a long time. Finally, she gave a slight shrug.

“I want you to know,” she said, “that you have some very unfortunate friends. Such as that Captain Batiste or Triste or whatever his name is. Friends who are the enemies of my friends. And I want you to know that this could perhaps cost you your life.”

“It already nearly did,” I retorted.

“And it will again soon.”

Her smile had returned; it was the same smile as before, thoughtful and enigmatic.

“This evening,” she went on, “the Duque and Duquesa de Medina Sidonia are giving a party for the king and queen. On the way back, my carriage will stop for a while in the Alameda. With its beautiful fountains and gardens, it’s a delightful place to walk in.”

I frowned. This was all far too good and far too easy.

“Isn’t that a little late for a walk?”

“We’re in Seville. The nights here are warm.”

The irony of her words did not escape me. I glanced across at the courtyard, at the duenna still pacing up and down. Angélica understood my glance.

“She’s not the same one who was with me at the Fuente del Acero. This one turns dumb and blind whenever I want her to. And I thought you might like to be at the Alameda tonight at ten, Íñigo Balboa.”

I stood there, perplexed, analyzing everything she had said.

“It’s a trap,” I concluded, “another ambush.”

“Possibly.” She held my gaze, her face inscrutable. “It’s up to you whether you’re brave enough to fall into it or not.”

“The captain . . .” I began, but stopped at once. Angélica stared at me with terrible perspicuity. It was as if she had read my thoughts.

“This captain fellow is your friend. You will doubtless have to tell him this little secret, and no friend would allow you to walk alone into an ambush.”

She paused to allow the idea to penetrate.

“They say,” she added at last, “that he, too, is a brave man.”

“Who says so?”

She did not reply, merely smiling more broadly. And I understood then what she had just said to me. This certainty came with such astonishing clarity that I shuddered at the calculated way in which she was throwing this challenge in my face. The black shape of Gualterio Malatesta, like a dark ghost, interposed itself between us. It was all so obvious and so terrible: the old quarrel involved not only Alatriste now. I was of an age to answer for the consequences of my own actions; I knew too much, and as far as our enemies were concerned, I was as troublesome an adversary as the captain. Since I was the pretext for the rendezvous, and since I had, perversely, been warned of the certain danger involved, I couldn’t possibly go where Angélica was asking me to go, and yet neither could I not go. The words “You’ve been fighting in Flanders,” spoken only a moment before, now took on a cruelly ironic tone. Ultimately, though, the message was intended for the captain. And I should not, in that case, keep it from him. However, if I told him, he either would forbid me to go to the Alameda or would forbid me to go alone. The letter of challenge was, inevitably, being issued to us both. It came down to a choice between my shame and certain danger. My conscience thrashed around like a fish caught in a net. Suddenly, Gualterio Malatesta’s words surfaced in my memory with a sinister new meaning. Honor, he had said, is a dangerous thing to sustain.

“I wish to know,” said Angélica, “if you are still prepared to die for me.”

I stared at her in bewilderment, incapable of saying a word. It was as if her gaze were free to walk around inside my mind.

“If you don’t come,” she added, “I will know that, despite your time spent in Flanders, you are a coward. If you do come, whatever happens, I want you to remember what I said before.”

The silk brocade of her dress rustled as she stood up. She was standing close to me now. Very close.

“And that I may well always love you.”

She looked across at the garden, where the duenna was walking up and down. Then she came still closer.

“Always remember that—to the very end. Whenever that should come.”

“You’re lying,” I said.

The blood seemed suddenly to have drained from my heart and my veins. Angélica continued studying me intently for what seemed an eternity. And then she did something unexpected, by which I mean that she raised one small, white, perfect hand and placed her fingers on my lips as softly as a kiss.

“Go,” she said.

She turned and went out into the garden. I was so shaken that I took a few steps after her, as if intending to follow her up to the royal apartments and into the queen’s private chambers. The German with the bushy side-whiskers stopped me and smilingly showed me the door, at the same time returning my dagger to me.

I went and sat on the steps of the Casa Lonja, next to the Cathedral, and stayed there for a long time, sunk in gloomy thoughts. I was filled by conflicting feelings, and my love for Angélica, revived by that disquieting interview, was locked in battle with the certain knowledge of the sinister trap closing around us. At first, I considered saying nothing and making some excuse to slip away that night and go alone to the rendezvous and thus confront my destiny, with, as my only companions, my dagger and the constable’s sword, a good blade made by the swordsmith Juanes—I kept it wrapped in old rags, hidden in our room at the inn. But even if I did that, the venture was doomed. The shadowy figure of Malatesta took shape in my imagination like a dark omen. I would have no chance against him. And that, of course, was in the unlikely event that the Italian would come to the rendezvous alone.

I felt like weeping with rage and impotence. I was a Basque and an hidalgo, the son of the soldier Lope Balboa, who had died in Flanders for the king and for the true religion. My honor and the life of the man I respected most in the world hung in the balance, as did my life, but at that point in my existence—brought up, as I had been, from the age of twelve in the harsh worlds of criminality and of war—I had already too often staked my life on the throw of a die and possessed the fatalism of one who takes a breath knowing how very easy it is to stop breathing altogether. I had seen too many men die, some uttering curses or weeping, some praying or silent, some despairing, and others resigned, and dying did not seem to me anything very extraordinary or terrible. Besides, I believed that there was another life beyond, where God, my own good father, and all my old comrades would be waiting for me with open arms. And regardless of whether there was a life to come or not, I had learned that men like Captain Alatriste know that they can die at any moment, and death, in the end, always proves them right.

Such were my thoughts as I sat on the steps outside the Casa Lonja when, in the distance, I spotted the captain and the accountant Olmedilla. They were walking past the palace wall, toward the Casa de Contratación. My first impulse was to run to meet them, but I stopped myself in time and, instead, merely observed the slender, silent figure of my master, the broad brim of his hat shading his face, his sword bobbing at his side, and, next to him, the funereal presence of the accountant.

I watched them disappear around a corner, then remained sitting motionless where I was, my arms around my knees. After all, I concluded, it was a simple enough matter. That night I merely had to decide between getting killed alone or getting killed alongside Captain Alatriste.