Выбрать главу

“And so it was that on the day of the presentation, Busara held up the son of the king for all to see, and a shaft of light touched him, and in the light was a voice which spoke to Busara. Weeping, he held the cub to his heart and kissed him. ‘My Lord and my God!’ Busara cried.’

“Deeply moved, Hatamu said before all the assemblage, ‘Since Mano, there has not walked the earth one so good of heart and true of path as my friend Busara. And my friend he is, for I swear by my mane that between our peoples there should be peace forever.’ And all of the mandrills who were there were humbled and ashamed for the way they treated Busara. That was the beginning of the Peace of Asumini.

“When Zari was placed back by his mother’s side, Asumini asked him, ‘What did the Lord say to you?’

“Busara said, ‘He told me I must protect the Prince, even as Aiheu has taught me.’

“Busara had nothing in the rough pouch he wore over his shoulder except some herbs to treat Asumini’s sore shoulder. But when he reached inside, he found a fruit which he split. Taking his thumb, he took some of the living oil of chrism and anointed the forehead of the cub. ‘May your works be fertile and prosperous as the fruit which sprouts new life.’ He took dust from the ground and sprinkled it on the oil. ‘May your body be strong and enduring as the dust from which you came.’ He took a rattle from the pouch which, since it came from Aiheu would be passed down as a relic, and shook it. ‘May your spirit be mighty as the thunderstorm, yet kindly as the rain.’

“Finally, he took herbs from his pouch.

“’What do those represent?’ Asumini asked.

“’These represent my love for you,’ he said, placing them on her healing shoulder and rubbing them in gently. ‘I should not have listened to my people. I should never have asked you if it was a lion that killed the child. Forgive me.’

“Asumini took her paw and drew Busara to her side. She nuzzled him and kissed him and pawed his cheek. ‘I cannot forgive you until you anger me, foolish monkey’

“Busara said, ‘I have seen the Lord, my lady. Everything I once believed has been turned aside. I am empty as a gourd in the dry season. Fill me with the knowledge of this Aiheu, that I may keep the Lord in my heart all my days.’

“And Asumini smiled. ‘Blessed are you, Busara! The peace you seek within is a far greater gift than any peace from without. You have chosen the best part of the kill, and I will feed you till your hunger is satisfied.’ And to this day there has been a mandrill from my village to do the presentation.”

Lisani looked at Rafiki intently. “Will you see Aiheu when it happens?”

“Probably. I did when I presented Simba. But my dear, I see Aiheu in many places. I see him in the way you smile at me. There is so much wonder in the world, that if you lived a thousand lifetimes you could not witness it all. And in all of it, you can find God.”

KING BOBO'S SHAME

Kombi eased around the rock with Togo. “What??” Togo asked, exasperated. “Are you going to tell me or ain’tcha??”

Kombi looked both ways and drew close. “Keep it down!” he whispered. “I couldn’t tell you in front of Mom.”

“Oh?”

Kombi smiled. “So help me you better not go spreading this around. First you have to promise not to tell another soul as long as you live.”

“That good, eh?”

“Better.”

“OK, I promise.”

Kombi leaned over and half-whispered, “I promised Lisani I wouldn’t tell anyone else, so you better mean it.”

“Ahem!” Uzuri said.

“Oh!” Kombi looked up. “Uh, hi, Mom.”

“Hi yourself! What makes you think Togo won’t tell when it’s the very first thing YOU wanted to do?”

“Well...uh...I trust him.”

“The way Lisani trusted you?”

Kombi’s ears flattened down and his tail sagged.

“Now what am I going to do with you two??” Uzuri plopped down and sighed. But rather than let her frustration show, she tried a less direct approach. “Tell you what. I have this story I was just coming to tell you. It’s just a little racy, but I think you’re old enough to handle it, especially since Miss Priss is not here.”

Anxious to escape being disciplined, and more than a little curious, Togo and Kombi listened intently.

Uzuri bent down and in a lower voice than usual, said, “Mano and Minshasa went by the river to make love in the evening cool. King Bobo, a curious lion, saw them and rather than turn away he hid in the reeds and watched to amuse himself with their passions.”

“Whoa!” Kombi said. “This IS racy!”

“Do you think you can handle it?”

“Sure! I was just saying it was racy.” He strutted about, chin up. “We’re all old enough here, aren’t we, Togo?”

Togo just stared. “You mean they were getting down?”

Uzuri nodded gravely. “Way down.” She looked at them both intently. “At last, Mano heard his muffled laughter from the reeds and confronted him angrily, that he should surely die.

“Bobo pled for his life, falling before Minshasa with tears that she should have mercy on him.

“Minshasa said, "Peace, husband. He merely finds me beautiful and wants to look upon my body. Let him see me and depart."

"’Your beauty is great, and a lion may wish to look upon it and live for what lion would not wish to look upon your beauty! But he has shamed our modesty!’

“But Minshasa took pity on the miserable Bobo and said, ‘I will send you away with a warning. Never speak of this to anyone, that you may not shame our modesty again, or you shall surely die.’

“Mano was content with the judgment and let Bobo depart in peace. But it was a terrible secret and it burned within him so strongly that he felt he must tell it or burst. So he went to a baobab tree and into its hollow whispered, ‘Behold, I have seen Mano crouching with Minshasa by the river!’ He had a good laugh and felt much relieved.

“Aiheu hears all things, even that which is spoken in secret, and he changed King Bobo, but he was very subtle and Bobo went back to his pride unsuspecting.

“But when the pride sisters saw Bobo coming, one of the lionesses shouted, ‘Look, a gazelle! We shall eat well tonight!’

“Bobo ran with all he had in him, but he was still quickly overtaken and slain by his own kindred.”

“Oh wow,” Kombi said in shock. “Then it’s a good thing I didn’t tell Togo what I heard today, isn’t it?”

Uzuri looked at him wonderingly. “What was that??”

“Sorry, Mom. I’m not telling ANYONE now!”

THE LOVE OF KIGALI AND LISHA:

Ahadi and Akase took Mufasa aside. “Your mantlement is one week away,” Ahadi said with a nervous smile. “You may want to pledge your love to a lioness. It is time for you to know some things before you embark on your life as an adult.”

“Uh, Dad, we already talked about--you know what.”

Ahadi smiled. “You know what? You mean making love? Go ahead and say it. Don’t be shy.”

“OK. We already talked about making love. Remember?”

Ahadi said, “Yes, I remember. But there’s more to making love than going through the motions.” He laughed self-consciously. “Sorry. Bad choice of words.”

“There’s more?”

“Much more, son. That’s why we’re going to tell you the story of Kigali and Lisha. I’ll speak for Kigali, and your Mom will speak for Lisha. My parents did the same thing for me when I was your age.”