Their immediate and enthusiastic approval of my Syrian agreement was, therefore, both disconcerting and disquieting.
Giulio the dentist, who is Italian, became quite eloquent on the subject. “It is my considered opinion,” he said, “that Michael has been both statesmanlike and farsighted. Dealing with idealists, ideologues perhaps in this case, is no easy matter. In their minds all compromise is weakness, and negotiation a mere path to treason. The radical extremist of whatever stripe is consistently paranoid. Yet there are chinks even in their black armour of suspicion, and Michael has found the most vulnerable self-interest and greed. We have no need of gunboats to help us do our business. This agreement is the modern way of doing things.”
“Nonsense!” said my mother loudly. “It is the weak and shortsighted way.” She stared Giulio into silence before she turned again to me. “Why,” she continued sombrely, “was this confrontation necessary? Why, in God’s name, did we ourselves invite it? And why, having merely discussed an agreement, did we fall into the trap of signing it? Oh, if your father had been alive!”
“The agreement is not signed, Mama. I have only initialled a draft.”
“Draft? Hah!” She struck her forehead sharply with the heel of her hand, a method of demonstrating extreme emotion that did not disturb the careful setting of her hair. “And could you now disavow that initialling?” she demanded. “Could you now let our name become a byword in the marketplace for vacillation and bad faith?”
“Yes, Mama, and no.”
“What do you say?”
“Yes to the first question, no to the second. A draft agreement initialled is a declaration of intent. It is not absolutely binding. There are ways of pulling out if we wish to. I don’t think we should, but not for the reasons you give. There would be no question of bad faith, but it might well be thought that we had been bluffing. In that case we could not expect them to deal generously with us in the future.”
“But it was you, Michael, who took the initiative. Why? Why did you not wait passively until the time was ripe to employ those tactics which your father knew so well?” She had leaned forward across the table and was rubbing the thumb and third finger of her right hand together. Her second diamond ring glittered accusingly.
“I have explained, Mama. We are dealing with a new situation and a different type of man.”
“Different? They are Syrians, aren’t they? What can be new there?”
“A distrust of the past, a real wish for reform and determination to bring about change. I agree that a lot of their ideas are half-baked, but they will learn, and the will is there. I may add that if I had attempted to bribe Dr. Hawa, or even hinted at the possibility, I would certainly have been in jail within the hour. That much at least is new.”
They are still Syrians, and new men quickly become old. Besides, how do you know that the parties to your agreement will still be there in six months’ time? You see a changed situation, yes. But remember, such situations can change more than once, and in more than one direction.’’
I removed my glasses and polished them with my handkerchief. My wife, Anastasia, has told me that this habit of mine of polishing my glasses when I want to think carefully is bad. According to her it produces an effect of weakness and confusion on my part. She may be right; I can always count on Anastasia to observe my shortcomings and to keep the list of them well up to date.
“Let me be clear about this, Mama.” I replaced the glasses and put the handkerchief away. “There are many in Damascus, persons of experience, who think as you do. I believe that if Father were alive he would be among them. I also believe that he would be wrong. I don’t deny the value of patience. But just waiting to see which way the cat is going to jump and wondering which palms will have to be greased may simply be a way of doing nothing when you don’t think it safe to trust your own judgment. By going to these people rather than waiting for them to decide our fate in committee, we have secured solid advantages. With luck, our capital there can be made to go on working for us.”
She shook her head sadly. “You have so much English blood in you, Michael. More, I sometimes think, than your father had, though how such a thing could be I do not know.” Coming from my mother these were very harsh words indeed. I awaited the rest of the indictment. “I well remember,” she went on steadily, “something that your father said in 1929. That was before you were born, when I was” — she patted her stomach — “when I was carrying you here. A British army officer had been staying in our house. An amateur yachtsman he was, and the yard had been doing some repairs to his boat. When he left he forgot to take with him a little red book he had been reading. It was a manual of infantry training, or some such thing, issued by the War Office. Your father read this book and one thing in it amused him so much that he read it aloud to me. ‘To do nothing,’ the War Office said, ‘is to do something definitely wrong’.” How your father laughed! ‘No wonder,’ he said, ‘that the British army has such difficulty in winning its wars!’.”
Only my brothers-in-law, who had not heard the story so many times before, laughed; but my mother had not finished yet.
“You, Michael,” she said, “have done things for which you claim what you call solid advantages. First advantage, compensation for loss of our Syrian businesses which we will not receive and which is therefore stolen from us. Second advantage, a license to subsidize with the stolen money, and much too much of your valuable time, some nonexistent industry producing nonexistent goods. Yes, we have the sole agency for these goods, if those peasants and refugees there can ever be made to produce them. But when will that be? If I know those people, not in my lifetime.”
She had, of course, put her finger unerringly on the basic weakness of the whole arrangement. I was to be reminded of that phrase about “nonexistent industry producing nonexistent goods” all too often during the months that followed. At the time all I could do was sit there and pretend to an unshaken calm that I certainly did not feel.
“Are there any questions?”
“Yes.” It was my sister Euridice. “What is the alternative to this agreement?”
“The alternative that Mama proposes. We do nothing. In my opinion this means that eventually we will have to cut our losses in Syria, write them off. The best we could hope for, I imagine, would be a counter-revolution there which would restore the status quo. I don’t see it happening myself, but …” I shrugged.
“But you could be wrong!” Giulio the dentist was back in action, with bulging eyes and one forefinger tapping the side of his forehead — presumably to inform me that the question came from his brain and not his stomach.
“Yes, I could be wrong, Giulio. What I meant was that the sort of counterrevolution in which the radical right overthrows the radical left doesn’t usually restore a former status quo.”
“But surely action and reaction are always equal and opposite.” This was René the physicist. He had a maddening habit of quoting scientific laws in non-scientific contexts. Entanglement in one of his false analogies was a thing to be avoided at all costs.
“In the laboratory, yes.”
“And in life, Michael, and in life.”
“I am sure you’re right, René. However, the political future of Syria is not something that we can divine in this board room. I think that there has been enough discussion and that we should put the motion to a vote. You first, Giulio.”
At that point, I think, I had pretty well made up my mind to go against the agreement myself. The instant enthusiasm expressed by Giulio and René had engendered misgivings which my mother’s shrewd disparagement had deepened considerably. By abstaining from voting on the ground that, as the author of the agreement I was parti pris, I could have backed away from the issue without too much loss of face. If Giulio had chosen to repeat his idiotic dithyramb in praise of my sagacity, that, I think, is what I would have done.