Выбрать главу

The manuscript was still lying in the corner where I had thrown it. I rolled out of bed and retrieved it. I took the papers to my writing table and smoothed them on the surface of the desk with my palms. The black ink burned against the white page. I saw my hands drift to the top of the pages, and it was like watching the hands of another person. The hands picked up the manuscript and tried to tear it, but it was too thick. I watched them tear off the first page, slowly, deliberately. Then they began to tear that page in half and then in half again and again. The paper hissed in protest, but it made no difference; soon all that remained were little flakes of white, speckled with black. They rained down all over the writing table and onto my lap and shoes. Once the hands had finished with the first page they began on the next, and the sound of all that paper tearing was more exquisite to my ears than the singing of angels.

10.

AFTER DESTROYING THE MANUSCRIPT I FELT WONDERFUL, BETTER than I had felt for months, but this feeling did not last. I knew that my act of destruction was meaningless and by the next morning my depression had descended once more. A heavy fog had settled over my mind and, rather than being able to concentrate on the problem of Franz to try to solve it, I was totally incapable of any kind of productive thought. I was sluggish, stupid and wanted nothing but to sleep the day through in a room with heavy curtains drawn. But I had been at home now for some days and was due to return to the post office. I was reluctant to return, but once I had I was grateful for the rhythm of the familiar routine. I performed the necessary tasks of my day mechanically—I got up at the usual time, dressed, ate my usual meals and completed my work with ease—but all the while I felt nothing inside.

Days passed. It was as though I, the part of me that I called ‘I’, had become independent of my body, which carried on with my usual routine as if from some intelligence built into the bones and the muscles. My real self floated somewhere in the air around my body or had retreated to somewhere in its depths. I appeared to be normal; that is, no one seemed to notice any difference. People’s faces looked the same as they usually did when they greeted me, and no one started in surprise at the spectacle that I presented: of a man of animated flesh, of walking and talking muscles with no one at the helm. In my office at work I would sit very still and listen to my own breathing, breath after breath, in and out, as inexhaustible as the waves of the sea. Occasionally I took out the notes for my book and looked over them, but all I found there were some dead black marks on the dust-covered page, like hieroglyphics.

Thoughts of Anja pained me, though only in a theoretical way, and I avoided the streets close to her house and the grounds of the university, more from their association with my former bliss than the desire to avoid running into her. She came to call on me in any case a few weeks after I had returned to work. She arrived at the house shortly after I had come home from the post office, bringing with her a tray of biscuits from the Café Louvre. Her voice was kind and gentle, and I thought I could read regret in her eyes, but perhaps it was only sympathy.

Elsa made coffee and Anja and I sat in the living room and ate the biscuits. The anaesthetised feeling that I had maintained for days began to falter and images from Franz’s Gregor flashed into my mind at random, each bringing a stab of pain. I pictured Gregor as a monster with my face, wearing my clothes, and the whole story playing out in the rooms of this house, in my own bed, under this sofa.

I was besieged, too, with jealous thoughts about Franz. His straight body, his elegant features haunted me. How could she ever prefer me to him? The spectre of my ruined body returned to me and I viewed myself as if from the outside, a lumpish, repulsive figure slumped beside Anja’s delicate form, like a rude lump of clay beside a Meissen figurine. I strained to keep my body as upright as possible so that my hand shook as I lifted the little coffee cup to my lips.

Anja seemed to have noticed nothing amiss and carried on as if everything was as usual between us, as if the episode with the comb had not occurred. I felt grateful to her for this, and also for the sense of calm that she exuded. She leaned forward to take a wafer from the tray. The disturbance of the air wafted her perfume towards me and all the smells of summer came to me: plums and dusty grass heated by the sun. The smell unknotted something in me and my head was suddenly tight with tears. A great sadness unfolded itself over me: the sadness of regret, as though Anja had died, or I had, and there was no going back.

I wanted to tell her about Gregor, confide my fears. I wanted to ask her about Franz and have her laugh away the suggestion. I wanted to sink into the sofa cushions and cry and have her smooth away my pain with her white hands. But I did not know where to start the story. She knew me only as Max Brod, the successful writer. I had never spoken to her of any of my difficulties, either with writing or with my life in general. She knew nothing of my childhood, of my being a cripple. I had pretended to myself that she had not even noticed my deformity; a fantasy, of course, but it was also true that I had never seen her eyes fasten onto my body and slide down it the way the eyes of others did. While she had told me every tale of her own childhood and a thousand details of her experience, I had largely remained silent or else presented her with carefully curated scenes. To break down now and flood her with my misery would be to edge close to madness. I wondered if I could simply show her Franz’s manuscript, and whether she would then understand about Gregor. Would she? And would she then laugh the thing away? Or would she turn towards me with her eyes crumpled in concern? She had the power to allay my fears but also to give them life.

Instead of crying, I sipped the bitter coffee and crumbled a biscuit to sugary dust between my fingers. Anja began telling me about Herr Liška, who had been making repeated visits, apparently having renewed his offensive. All I felt was relief; Liška was better than Franz, after all. My apprehension of Liška had changed, and I no longer believed that Anja was using him to rouse my jealousy. I noticed that she asked me for clarification of Liška’s actions and words as though I were that man himself, or a close friend of his who would know his mind. Perhaps she thought that the minds of all men were the same.

‘Max, I’ve missed you these last days,’ she said then and reached to take my hand. Where once I would have felt excitement now there was only wariness, tiredness. Both of her small hands enclosed mine lightly like warm water. If only I could forget her. And yet, at her touch I felt an involuntary rush of warmth flood the region of my heart. It was painful. That summer smell hung all about her and I was drawn now within its warm cloud. I breathed in a lungful of delicate air and held it, as if it might contain some remedy for my pain.

‘I don’t know what I would do without you,’ she went on. ‘Who would I talk to?’

She shuffled her body so that I could feel the warmth of her along my crooked side and she leaned her head on my shoulder. I mumbled something indistinct, not knowing what to say, knowing what I wanted to say: Anja! Anja, you are my love! You alone can cure me.

But then she sat up and looked at the clock on the wall. She gave a little start and jumped up. I felt a rush of coldness as her body was withdrawn from mine. I remained sitting there.

‘Oh no!’ she said. ‘Look at the time! And I promised Aunt Ilse…’ Her voice trailed off as she dashed a few steps towards the door and then swooped back to touch my shoulder gently with her fingers.